Sura Tur in Words শব্দে শব্দে সূরা তুর 52
Arabic | Bangla |
সুরা তুর Sura At Tur in Words [১][1] >> [২][2]
Ayat Number: 5> 10> 15> 20> 25> 30> 35> 40> 45>
(1)
وَٱلطُّورِ
শপথ তূর (পাহাড়ের)
By the Mount
(2)
وَكِتَٰبٍ
এবং (শপথ) কিতাবের
And by (the) Book
مَّسْطُورٍ
(যা) লিখিত
written
(3)
فِى
মধ্যে
In
رَقٍّ
চামড়ার কাগজের
parchment
مَّنشُورٍ
উন্মুক্ত
unrolled
(4)
وَٱلْبَيْتِ
এবং (শপথ) ঘরের
By the House
ٱلْمَعْمُورِ
চির আবাদ
frequented
(5)
وَٱلسَّقْفِ
এবং (শপথ) ছাদের (অর্থাৎ আকাশের)
By the roof
ٱلْمَرْفُوعِ
সুউচ্চ
raised high
(6)
وَٱلْبَحْرِ
এবং (শপথ) সাগরের
By the sea
ٱلْمَسْجُورِ
উত্তাল
filled
(7)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
عَذَابَ
শাস্তি
(the) punishment
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
لَوَٰقِعٌ
অবশ্যই ঘটবে
(will) surely occur
(8)
مَّا
নেই
Not
لَهُۥ
তার জন্যে
for it
مِن
কোনো
any
دَافِعٍ
প্রতিরোধকারী
preventer
(9)
يَوْمَ
সেদিন
(On the) Day
تَمُورُ
কাঁপবে
will shake
ٱلسَّمَآءُ
আকাশ
the heaven
مَوْرًا
প্রবল কম্পনে
(with violent) shake
(10)
وَتَسِيرُ
এবং চলবে
And will move away
ٱلْجِبَالُ
পাহাড়গুলো
the mountains
سَيْرًا
(দ্রুত) চলার মতো
(with an awful) movement
(11)
فَوَيْلٌ
অতঃপর দুর্ভোগ
Then woe
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
that Day
لِّلْمُكَذِّبِينَ
মিথ্যারোপকারীদের জন্যে
to the deniers
(12)
ٱلَّذِينَ
যারা (এমন যে)
Who
هُمْ
তারা
they
فِى
মধ্যে
in
خَوْضٍ
অর্থহীন যুক্তি প্রদানের
(vain) discourse
يَلْعَبُونَ
খেলায় মেতে আছে
are playing
(13)
يَوْمَ
সেদিন
(The) Day
يُدَعُّونَ
তাদেরকে ধাক্কা দেওয়া হবে
they will be thrust
إِلَىٰ
দিকে
(in)to
نَارِ
আগুনের
(the) Fire
جَهَنَّمَ
জাহান্নামের
(of) Hell
دَعًّا
জোর ধাক্কা
(with) a thrust
(14)
هَٰذِهِ
“(বলা হবে) সেই এই
“This
ٱلنَّارُ
আগুন
(is) the Fire
ٱلَّتِى
যা
which
كُنتُم
তোমরা ছিলে
you used (to)
بِهَا
সে বিষয়ে
of it
تُكَذِّبُونَ
মিথ্যা মনে করতে
deny
(15)
أَفَسِحْرٌ
জাদু তবে কি
Then is this magic
هَٰذَآ
এটা
Then is this magic
أَمْ
নাকি
or
أَنتُمْ
তোমরা
you
لَا
না
(do) not
تُبْصِرُونَ
চোখে দেখছ
see?
(16)
ٱصْلَوْهَا
তাতে তোমরা প্রবেশ করো
Burn in it
فَٱصْبِرُوٓا۟
অতঃপর তোমরা সহ্য করতে পার
then be patient
أَوْ
বা
or
لَا
না
(do) not
تَصْبِرُوا۟
তোমরা সহ্য করতে পার
be patient
سَوَآءٌ
(সবই) সমান
(it is) same
عَلَيْكُمْ
তোমাদের জন্যে
for you
إِنَّمَا
প্রকৃতপক্ষে (আজ)
Only
تُجْزَوْنَ
তোমাদেরকে প্রতিফল দেয়া হচ্ছে
you are being recompensed
مَا
যা
(for) what
كُنتُمْ
তোমরা ছিলে
you used (to)
تَعْمَلُونَ
কাজ করছ”
do”
(17)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
ٱلْمُتَّقِينَ
মুত্তাকীরা (অবস্থিত হবে)
the righteous
فِى
মধ্যে
(will be) in
جَنَّٰتٍ
জান্নাতের
Gardens
وَنَعِيمٍ
ও আরাম আয়েশে
and pleasure
(18)
فَٰكِهِينَ
সানন্দে উপভোগকারী হবে তারা
Enjoying
بِمَآ
ঐ জিনিসের যা
in what
ءَاتَىٰهُمْ
তাদের দান করবেন
has given them
رَبُّهُمْ
তাদের রব
their Lord
وَوَقَىٰهُمْ
এবং তাদের রক্ষা করবেন
and protected them
رَبُّهُمْ
তাদের রব
their Lord
عَذَابَ
শাস্তি (হতে)
(from the) punishment
ٱلْجَحِيمِ
জাহান্নামের
(of) Hellfire
(19)
كُلُوا۟
“(বলা হবে) তোমরা খাও
“Eat
وَٱشْرَبُوا۟
ও তোমরা পান করো
and drink
هَنِيٓـًٔۢا
তৃপ্তির সাথে
(in) satisfaction
بِمَا
তার বদলে যা
for what
كُنتُمْ
তোমরা করছিলে
you used (to)
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করছিলে”
do”
(20)
مُتَّكِـِٔينَ
তারা হেলান দিয়ে বসবে
Reclining
عَلَىٰ
উপর
on
سُرُرٍ
আসনসমূহের
thrones
مَّصْفُوفَةٍ
সারিবদ্ধভাবে
lined up
وَزَوَّجْنَٰهُم
এবং তাদেরকে আমরা বিয়ে দিব
and We will marry them
بِحُورٍ
হূরদের সাথে
to fair ones
عِينٍ
(যারা হবে) আয়তলোচনা
with large eyes
(21)
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
And those who
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
believed
وَٱتَّبَعَتْهُمْ
ও তাদেরকে অনুসরণ করেছে
and followed them
ذُرِّيَّتُهُم
তাদের সন্তানরা
their offspring
بِإِيمَٰنٍ
ঈমানসহ
in faith
أَلْحَقْنَا
আমরা মিলিত করব
We will join
بِهِمْ
তাদের সাথে
with them
ذُرِّيَّتَهُمْ
তাদের সন্তানদেরকে
their offspring
وَمَآ
এবং না
and not
أَلَتْنَٰهُم
তাদের আমরা কম করব
We will deprive them
مِّنْ
হতে
of
عَمَلِهِم
তাদের আমল
their deeds
مِّن
কোনো
(in) any
شَىْءٍ
কিছুই
thing
كُلُّ
প্রত্যেক
Every
ٱمْرِئٍۭ
ব্যক্তি
person
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
for what
كَسَبَ
সে অর্জন করেছে
he earned
رَهِينٌ
দায়ী/ বন্ধক (আছে)
(is) pledged
(22)
وَأَمْدَدْنَٰهُم
এবং তাদেরকে আমরা বেশি করে দেব
And We will provide them
بِفَٰكِهَةٍ
ফল মূল
with fruit
وَلَحْمٍ
ও গোশত
and meat
مِّمَّا
তা হতে যা
from what
يَشْتَهُونَ
তারা পছন্দ করবে
they desire
(23)
يَتَنَٰزَعُونَ
তারা পরস্পরে নেবে
They will pass to one another
فِيهَا
তার মধ্যে
therein
كَأْسًا
পানপাত্র
a cup
لَّا
না
no
لَغْوٌ
অসার কথা (হবে)
ill speech
فِيهَا
তার মধ্যে
therein
وَلَا
এবং না
and no
تَأْثِيمٌ
পাপকর্ম
sin
(24)
وَيَطُوفُ
এবং ঘুরতে থাকবে
And will circulate
عَلَيْهِمْ
তাদের কাছে
among them
غِلْمَانٌ
কিশোরেরা (সেবা করতে)
boys
لَّهُمْ
তাদের জন্যে
for them
كَأَنَّهُمْ
(এত সুন্দর হবে) তারা যেন
as if they (were)
لُؤْلُؤٌ
মুক্তা
pearls
مَّكْنُونٌ
লুকিয়ে রাখা
well-protected
(25)
وَأَقْبَلَ
এবং সামনাসামনি হয়ে
And will approach
بَعْضُهُمْ
তাদের একে
some of them
عَلَىٰ
কাছে
to
بَعْضٍ
অপরের
others
يَتَسَآءَلُونَ
পরস্পরের জিজ্ঞাসাবাদ করবে (অতীত সম্পর্কে)
inquiring
(26)
قَالُوٓا۟
তারা বলবে
They will say
إِنَّا
“নিশ্চয়ই আমরা
“Indeed we
كُنَّا
ছিলাম
[we] were
قَبْلُ
পূর্বে
before
فِىٓ
মধ্যে
among
أَهْلِنَا
আমাদের পরিবারের
our families
مُشْفِقِينَ
শঙ্কিত অবস্থায়
fearful
(27)
فَمَنَّ
অবশেষে অনুগ্রহ করেছেন
But Allah conferred favor
ٱللَّهُ
আল্লাহ
But Allah conferred favor
عَلَيْنَا
আমাদের উপর
upon us
وَوَقَىٰنَا
এবং আমাদেরকে রক্ষা করেছেন
and protected us
عَذَابَ
শাস্তি (হতে)
(from the) punishment
ٱلسَّمُومِ
দগ্ধকারী হাওয়ার (যা ঝলসে দেয়)
(of) the Scorching Fire
(28)
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
Indeed, we
كُنَّا
ছিলাম
[we] used (to)
مِن
থেকে
before
قَبْلُ
পূর্বেও
before
نَدْعُوهُ
তাঁকে ডাকতাম আমরা
call Him
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
Indeed, He
هُوَ
তিনিই
[He]
ٱلْبَرُّ
বড় অনুগ্রহকারী
(is) the Most Kind
ٱلرَّحِيمُ
পরম দয়ালু”
the Most Merciful”
Sura At Tur in Words [১][1] >> [২][2]
(29)
فَذَكِّرْ
(হে নবী) তাই উপদেশ দাও
Therefore remind
فَمَآ
না আর
for not
أَنتَ
তুমি
you
بِنِعْمَتِ
অনুগ্রহের কারণে
(are) by (the) grace
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
بِكَاهِنٍ
কোনো গণক
a soothsayer
وَلَا
আর না
and not
مَجْنُونٍ
পাগল
a madman
(30)
أَمْ
কি
Or
يَقُولُونَ
তারা বলে
(do) they say
شَاعِرٌ
“(সে) একজন কবি
“A poet
نَّتَرَبَّصُ
অপেক্ষা করছি আমরা
we wait
بِهِۦ
এ ব্যাপারে
for him
رَيْبَ
বিপর্যয়ের”
a misfortune of time”
ٱلْمَنُونِ
মৃত্যুর”
a misfortune of time”
(31)
قُلْ
(তুমি) বলো
Say
تَرَبَّصُوا۟
“তোমরা অপেক্ষা করো
“Wait
فَإِنِّى
আর নিশ্চয়ই আমি
for indeed I am
مَعَكُم
তোমাদের সাথে
with you
مِّنَ
অন্তর্ভুক্ত
among
ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
অপেক্ষাকারীদের”
those who wait”
(32)
أَمْ
(তবে) কি
Or
تَأْمُرُهُمْ
নির্দেশ দেয় তাদেরকে
command them
أَحْلَٰمُهُم
তাদের বিবেকবুদ্ধি
their minds
بِهَٰذَآ
এটা সম্বন্ধে
this
أَمْ
না কি (প্রকৃতপক্ষে)
or
هُمْ
তারা
they
قَوْمٌ
জাতি
(are) a people
طَاغُونَ
সীমালঙ্ঘনকারী
transgressing?
(33)
أَمْ
কি
Or
يَقُولُونَ
তারা বলে
(do) they say
تَقَوَّلَهُۥ
“তা সে রচনা করেছে”
“He has made it up”
بَل
আসল কথা হল
Nay
لَّا
না
not
يُؤْمِنُونَ
তারা ঈমান আনতে চায়
they believe
(34)
فَلْيَأْتُوا۟
তারা আনুক তাহলে (রচনা করে)
Then let them bring
بِحَدِيثٍ
নিয়ে কোনো বাণী
a statement
مِّثْلِهِۦٓ
তার মতো (মর্যাদাবান)
like it
إِن
যদি
if
كَانُوا۟
তারা হয়
they
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী
(are) truthful
(35)
أَمْ
কি
Or
خُلِقُوا۟
তারা সৃষ্টি হয়েছে
were they created
مِنْ
কোনো
of
غَيْرِ
ব্যতীতই
nothing
شَىْءٍ
কিছু (কোনো স্রষ্টা)
nothing
أَمْ
অথবা
or
هُمُ
তারা (নিজেরাই)
(are) they
ٱلْخَٰلِقُونَ
(নিজেদের) সৃষ্টিকারী
the creators?
(36)
أَمْ
অথবা
Or
خَلَقُوا۟
তারা সৃষ্টি করেছে
(did) they create
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
ও পৃথিবী
and the earth?
بَل
বরং
Nay
لَّا
না
not
يُوقِنُونَ
(কোনো কথায়) তারা বিশ্বাস করে
they are certain
(37)
أَمْ
তবে কি
Or
عِندَهُمْ
তাদের আছে
with them
خَزَآئِنُ
ধনভাণ্ডারসমূহ
(are the) treasures
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
أَمْ
নাকি
or
هُمُ
তারা
(are) they
ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
(তার উপর) নিয়ন্তা
the controllers?
(38)
أَمْ
তবে কি
Or
لَهُمْ
তাদের আছে
for them
سُلَّمٌ
কোনো সিঁড়ি
(is) a stairway
يَسْتَمِعُونَ
(তা চড়ে গোপন খবর) তারা শুনে নেয়
they listen
فِيهِ
সেখানকার
therewith?
فَلْيَأْتِ
আসুক তাহলে
Then let bring
مُسْتَمِعُهُم
তাদের কোনো শ্রোতা
their listener
بِسُلْطَٰنٍ
নিয়ে প্রমাণসহ
an authority
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট
clear
(39)
أَمْ
না কি
Or
لَهُ
তাঁর জন্যে (নির্ধারণ করে)
for Him
ٱلْبَنَٰتُ
কন্যাসমূহ
(are) daughters
وَلَكُمُ
ও তোমাদের জন্যে (চাও)
while for you
ٱلْبَنُونَ
পুত্রসমূহ
(are) sons?
(40)
أَمْ
তবে কি
Or
تَسْـَٔلُهُمْ
তাদের কাছে চাচ্ছ তুমি
(do) you ask from them
أَجْرًا
কোনো পারিশ্রমিক
a payment
فَهُم
তারা তাই
so they
مِّن
কারণে
from
مَّغْرَمٍ
জরিমানার
a debt
مُّثْقَلُونَ
ভারগ্রস্ত হয়ে আছে
(are) overburdened
(41)
أَمْ
নাকি
Or
عِندَهُمُ
আছে তাদের কাছে
with them
ٱلْغَيْبُ
অদৃশ্যের জ্ঞান
(is) the unseen
فَهُمْ
তারা ফলে
so they
يَكْتُبُونَ
লিখে দিতে পারে
write (it) down?
(42)
أَمْ
তবে কি
Or
يُرِيدُونَ
তারা চাচ্ছে
(do) they intend
كَيْدًا
কোনো ষড়যন্ত্র (করতে)
a plot?
فَٱلَّذِينَ
যারা তাহলে
But those who
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
disbelieve
هُمُ
তারাই
themselves
ٱلْمَكِيدُونَ
ষড়যন্ত্রের শিকার হবে
(are in) the plot
(43)
أَمْ
নাকি
Or
لَهُمْ
তাদের আছে
for them
إِلَٰهٌ
কোনো উপাস্য
a god
غَيْرُ
ব্যতীত
other than
ٱللَّهِ
আল্লাহ
Allah?
سُبْحَٰنَ
মহান পবিত্র
Glory be
ٱللَّهِ
আল্লাহ
(to) Allah
عَمَّا
তা হতে যার
from what
يُشْرِكُونَ
তারা শরিক করছে
they associate (with Him)
(44)
وَإِن
এবং যদি
And if
يَرَوْا۟
তারা দেখে
they were to see
كِسْفًا
এক অংশ
a portion
مِّنَ
হতে
from
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
the sky
سَاقِطًا
ভেঙে পড়তে
falling
يَقُولُوا۟
(তবুও) তারা বলবে
they will say
سَحَابٌ
“(সেটা) মেঘ
“Clouds
مَّرْكُومٌ
পুঞ্জীভূত”
heaped up”
(45)
فَذَرْهُمْ
(হে নবী) অতএব তাদেরকে ছেড়ে দাও
So leave them
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
until
يُلَٰقُوا۟
তারা সাক্ষাৎ করবে
they meet
يَوْمَهُمُ
তাদের সেই দিনের
their Day
ٱلَّذِى
যা (এমন যে)
which
فِيهِ
তার মধ্যে
in it
يُصْعَقُونَ
তাদেরকে শাস্তির মধ্যে নিক্ষেপ করা হবে
they will faint
(46)
يَوْمَ
সেদিন
(The) Day
لَا
না
not
يُغْنِى
কাজে আসবে
will avail
عَنْهُمْ
তাদের জন্যে
to them
كَيْدُهُمْ
তাদের ষড়যন্ত্র
their plotting
شَيْـًٔا
কিছুমাত্রও
(in) anything
وَلَا
এবং না
and not
هُمْ
তাদের
they
يُنصَرُونَ
সাহায্য করা হবে
will be helped
(47)
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
And indeed
لِلَّذِينَ
(তাদের) জন্যে যারা
for those who
ظَلَمُوا۟
সীমালঙ্ঘন করেছে
do wrong
عَذَابًا
শাস্তি (রয়েছে)
(is) a punishment
دُونَ
ছাড়াও
before
ذَٰلِكَ
এটা
that
وَلَٰكِنَّ
কিন্তু
but
أَكْثَرَهُمْ
তাদের অধিকাংশই
most of them
لَا
না
(do) not
يَعْلَمُونَ
তারা জানে
know
(48)
وَٱصْبِرْ
এবং (হে নবী) ধৈর্য ধর
So be patient
لِحُكْمِ
সিদ্ধান্তের জন্যে
for (the) Command
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
فَإِنَّكَ
অতঃপর তুমি নিশ্চয়ই
for indeed you
بِأَعْيُنِنَا
আমাদের চোখে (আছ)
(are) in Our Eyes
وَسَبِّحْ
এবং পবিত্রতা ঘোষণা করো
And glorify
بِحَمْدِ
প্রশংসার সাথে
(the) praise
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
حِينَ
যখন
when
تَقُومُ
তুমি উঠবে
you arise
(49)
وَمِنَ
এবং কিছু অংশে
And of
ٱلَّيْلِ
রাতের
the night
فَسَبِّحْهُ
অতঃপর তার পবিত্র মহিমা ঘোষণা করো
glorify Him
وَإِدْبَٰرَ
এবং অস্তগমনেও
and after
ٱلنُّجُومِ
তারাদের
the stars
Leave a Reply