Sura Sad in Words শব্দে শব্দে সূরা সাদ 38

Sura Sad in Words শব্দে শব্দে সূরা সাদ 38

114 Surah

PDFArabicBangla

Ayat Number: 5> 10> 15> 20> 25> 30> 35> 40> 45> 50> 55> 60> 65> 70> 75> 80> 85>

(1)

صٓ

সাদ

Saad

وَٱلْقُرْءَانِ

কোরআনের শপথ

By the Quran

ذِى

পূর্ণ

full (of) reminder

ٱلذِّكْرِ

উপদেশ

full (of) reminder

(2)

بَلِ

কিন্তু

Nay

ٱلَّذِينَ

যারা

those who

كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে

disbelieve

فِى

মধ্যে (লিপ্ত)

(are) in

عِزَّةٍ

ঔদ্ধত্যের

self-glory

وَشِقَاقٍ

ও বিরোধীতার

and opposition

(3)

كَمْ

কত (জাতিকেই)

How many

أَهْلَكْنَا

আমরা ধ্বংস করেছি

We destroyed

مِن

পূর্বে

before them

قَبْلِهِم

তাদের

before them

مِّن

মধ্যে হতে

of

قَرْنٍ

জাতিসমূহের

a generation

فَنَادَوا۟

তারা তখন চিৎকার করেছে

then they called out

وَّلَاتَ

কিন্তু আর ছিলো না

when there (was) no longer

حِينَ

সময়

time

مَنَاصٍ

মুক্তি লাভের

(for) escape

(4)

وَعَجِبُوٓا۟

এবং অবাক হয়েছে তারা

And they wonder

أَن

যে

that

جَآءَهُم

তাদের কাছে এসেছে

has come to them

مُّنذِرٌ

একজন সতর্ককারী

a warner

مِّنْهُمْ

তাদেরই মধ্য হ’তে

from among themselves

وَقَالَ

এবং বললো

And said

ٱلْكَٰفِرُونَ

কাফিররা

the disbelievers

هَٰذَا

“এই (ব্যক্তি)

“This

سَٰحِرٌ

যাদুকর

(is) a magician

كَذَّابٌ

বড় মিথ্যাবাদী

a liar

(5)

أَجَعَلَ

সাব্যস্ত করেছে কি সে

Has he made

ٱلْءَالِهَةَ

সব উপাস্যকে

the gods

إِلَٰهًا

ইলাহ

(into) one god?

وَٰحِدًا

একই

(into) one god?

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

هَٰذَا

এটা

this

لَشَىْءٌ

অবশ্যই ব্যাপার

(is) certainly a thing

عُجَابٌ

আজব”

curious”

(6)

وَٱنطَلَقَ

এবং সরে পড়লো

And went forth

ٱلْمَلَأُ

প্রধানেরা

the chiefs

مِنْهُمْ

তাদের মধ্যকার

among them

أَنِ

(এই বলে) যে,

that

ٱمْشُوا۟

“তোমরা চলে যাও

“Continue

وَٱصْبِرُوا۟

ও তোমরা অবিচল থাকো

and be patient

عَلَىٰٓ

উপর

over

ءَالِهَتِكُمْ

তোমাদের উপাস্যদের (উপাসনায়)

your gods

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

هَٰذَا

এই

this

لَشَىْءٌ

ব্যাপার অবশ্যই

(is) certainly a thing

يُرَادُ

উদ্দেশ্যমূলক

intended

(7)

مَا

না

Not

سَمِعْنَا

আমরা শুনেছি

we heard

بِهَٰذَا

এ সম্পর্কে

of this

فِى

মধ্যে

in

ٱلْمِلَّةِ

জাতি-ধর্মগুলোতে

the religion

ٱلْءَاخِرَةِ

(অতীতের) অন্যান্য

the last

إِنْ

নয়

Not

هَٰذَآ

এটা

(is) this

إِلَّا

ব্যতীত

but

ٱخْتِلَٰقٌ

মনগড়া কথা

a fabrication

(8)

أَءُنزِلَ

কি অবতরণ করা হয়েছে

Has been revealed

عَلَيْهِ

তার উপর

to him

ٱلذِّكْرُ

কোরআন (কিতাব)

the Message

مِنۢ

হ’তে

from

بَيْنِنَا

আমাদের মধ্যে”

among us?”

بَلْ

বরং

Nay

هُمْ

তারা

They

فِى

মধ্যে (আছে)

(are) in

شَكٍّ

সন্দেহের

doubt

مِّن

সম্পর্কে

about

ذِكْرِى

আমার কোরআন (অর্থাৎ কিতাব)

My Message

بَل

বরং

Nay

لَّمَّا

করে নি

not

يَذُوقُوا۟

তারা স্বাদ গ্রহণ

they have tasted

عَذَابِ

আমার শাস্তির

My punishment

(9)

أَمْ

তবে কি

Or

عِندَهُمْ

কাছে আছে তাদের

have they

خَزَآئِنُ

ভান্ডারসমূহ

(the) treasures

رَحْمَةِ

অনুগ্রহের

(of the) Mercy

رَبِّكَ

তোমার রবের

(of) your Lord

ٱلْعَزِيزِ

(যিনি) পরাক্রমশালী

the All-Mighty

ٱلْوَهَّابِ

মহান দাতা

the Bestower?

(10)

أَمْ

না কি

Or

لَهُم

তাদের আছে

for them

مُّلْكُ

সার্বভৌমত্ব

(is the) dominion

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশের

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

ও পৃথিবীর

and the earth

وَمَا

এবং যা (আছে)

and whatever

بَيْنَهُمَا

তাদের উভয়ের মাঝে

(is) between them?

فَلْيَرْتَقُوا۟

তারা আরোহণ করুক তাহ’লে

Then let them ascend

فِى

সাহায্যে

by

ٱلْأَسْبَٰبِ

(উচ্চজগতের) সিঁড়ির

the means

(11)

جُندٌ

(এটা তো) একটি বাহিনী

Soldiers

مَّا

যা

there

هُنَالِكَ

এখানেই (মাক্কায়)

there

مَهْزُومٌ

পরাজিত হবে

(they will be) defeated

مِّنَ

মধ্য হ’তে

among

ٱلْأَحْزَابِ

(অনেকগুলো) বহু বাহিনীর

the companies

(12)

كَذَّبَتْ

মিথ্যারোপ করেছিলো

Denied

قَبْلَهُمْ

তাদের পূর্বে

before them

قَوْمُ

জাতি

(the) people

نُوحٍ

নূহের

(of) Nuh

وَعَادٌ

ও আ’দ

and Aad

وَفِرْعَوْنُ

ও ফিরআউনের

and Firaun

ذُو

অধিপতি

(the) owner

ٱلْأَوْتَادِ

কিলক ও স্তম্ভসমূহের

(of) the stakes

(13)

وَثَمُودُ

ও সামূদ

And Thamud

وَقَوْمُ

ও জাতি

and (the) people

لُوطٍ

লূতের

(of) Lut

وَأَصْحَٰبُ

ও অধিবাসী

and (the) companions

لْـَٔيْكَةِ

আইকা’র

(of) the wood

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐ সবই (ছিলো)

Those

ٱلْأَحْزَابُ

(বিশাল) সম্মিলিত বাহিনী

(were) the companies

(14)

إِن

না

Not

كُلٌّ

কেউই (ছিলো)

all (of them)

إِلَّا

এ ব্যতীত যে

but

كَذَّبَ

মিথ্যারোপ করতো

denied

ٱلرُّسُلَ

রাসূলগণকে

the Messengers

فَحَقَّ

অতঃপর কার্যকর হয়েছিলো

so was just

عِقَابِ

আমার শাস্তি

My penalty

(15)

وَمَا

এবং না

And not

يَنظُرُ

অপেক্ষা করছে

await

هَٰٓؤُلَآءِ

এই সব (লোক)

these

إِلَّا

এ ব্যতীত

but

صَيْحَةً

মহা গর্জনের

a shout

وَٰحِدَةً

একটি (মাত্র)

one;

مَّا

না

not

لَهَا

তার জন্যে (থাকবে)

for it

مِن

কোনো

any

فَوَاقٍ

দম ফেলার অবকাশ

delay

(16)

وَقَالُوا۟

ও তারা বলে

And they say

رَبَّنَا

“হে আমাদের রব

“Our Lord!

عَجِّل

শীঘ্র দাও

Hasten

لَّنَا

আমাদের জন্যে

for us

قِطَّنَا

আমাদের পাওনা

our share

قَبْلَ

পূর্বেই

before

يَوْمِ

দিনের

(the) Day

ٱلْحِسَابِ

বিচারের”

(of) the Account”

(17)

ٱصْبِرْ

(হে নাবী) ধৈর্য্য ধরো

Be patient

عَلَىٰ

উপর

over

مَا

যা

what

يَقُولُونَ

তারা বলছে

they say

وَٱذْكُرْ

এবং স্মরণ করো

and remember

عَبْدَنَا

আমাদের দাস

Our slave

دَاوُۥدَ

দাউদের (ঘটনা)

Dawood

ذَا

অধিকারী

the possessor of strength

ٱلْأَيْدِ

(যে ছিলো) শক্তির

the possessor of strength

إِنَّهُۥٓ

নিশ্চয়ই সে (ছিলো)

Indeed, he (was)

أَوَّابٌ

(আল্লাহ) অভিমুখী

repeatedly turning

(18)

إِنَّا

নিশ্চযই় আমরা

Indeed We

سَخَّرْنَا

আমরা বশ করে দিয়েছিলাম

subjected

ٱلْجِبَالَ

পাহাড়সমূহকে

the mountains

مَعَهُۥ

তার সাথে

with him

يُسَبِّحْنَ

তারা পবিত্র মহিমা ঘোষণা করতো

glorifying

بِٱلْعَشِىِّ

সন্ধ্যায়

in the evening

وَٱلْإِشْرَاقِ

ও সকালে

and [the] sunrise

(19)

وَٱلطَّيْرَ

এবং পাখিগুলো

And the birds

مَحْشُورَةً

সমবেত হতো

assembled

كُلٌّ

প্রত্যেকে (ছিলো)

all

لَّهُۥٓ

তাঁরই

with him

أَوَّابٌ

অভিমুখী (ও অনুগত)

repeatedly turning

(20)

وَشَدَدْنَا

এবং আমরা সুদৃঢ় করেছিলাম

And We strengthened

مُلْكَهُۥ

তার রাজত্বকে

his kingdom

وَءَاتَيْنَٰهُ

এবং তাকে আমরা দিয়েছিলাম

and We gave him

ٱلْحِكْمَةَ

প্রজ্ঞা

[the] wisdom

وَفَصْلَ

ও চূড়ান্তকারী

and decisive

ٱلْخِطَابِ

বাগ্মিতা

speech

(21)

وَهَلْ

এবং কি

And has (there)

أَتَىٰكَ

তোমার কাছে পৌঁছেছে

come to you

نَبَؤُا۟

খবর

(the) news

ٱلْخَصْمِ

বিবদমান লোকদের

(of) the litigants

إِذْ

যখন

when

تَسَوَّرُوا۟

তারা দেয়াল টপকে ঢুকে পড়লো

they climbed over the wall

ٱلْمِحْرَابَ

খাসকামরায়

(of) the chamber?

(22)

إِذْ

যখন

When

دَخَلُوا۟

তারা প্রবেশ করেছিলো

they entered

عَلَىٰ

কাছে

upon

دَاوُۥدَ

দাউদের

Dawood

فَفَزِعَ

সে তখন ভয় পেলো

and he was afraid

مِنْهُمْ

তাদের থেকে

of them

قَالُوا۟

তারা বললো

they said

لَا

“না

“(Do) not

تَخَفْ

ভয় পাবেন

fear

خَصْمَانِ

(আমরা) বিবদমান দু’পক্ষ

(We are) two litigants

بَغَىٰ

বাড়াবাড়ি করেছে

has wronged

بَعْضُنَا

আমাদের একজন

one of us

عَلَىٰ

উপর

to

بَعْضٍ

অপরজনের

another

فَٱحْكُم

সুতরাং বিচার করে দিন

so judge

بَيْنَنَا

আমাদের মাঝে

between us

بِٱلْحَقِّ

ন্যায়ভাবে

in truth

وَلَا

এবং না

and (do) not

تُشْطِطْ

অবিচার করবেন

be unjust

وَٱهْدِنَآ

এবং আমাদের পরিচালনা করবেন

and guide us

إِلَىٰ

দিকে

to

سَوَآءِ

সরল সঠিক

an even

ٱلصِّرَٰطِ

পথের

[the] path

(23)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

هَٰذَآ

এই

this

أَخِى

আমার ভাই

(is) my brother

لَهُۥ

তার আছে

he has

تِسْعٌ

নয়

ninety-nine

وَتِسْعُونَ

এবং নব্বই (অর্থাৎ নিরানব্বইটি)

ninety-nine

نَعْجَةً

দুম্বী

ewe(s)

وَلِىَ

ও আমার আছে

while I have

نَعْجَةٌ

দুম্বী

ewe

وَٰحِدَةٌ

একটি

one

فَقَالَ

তবুও সে বললো

so he said

أَكْفِلْنِيهَا

“তা আমার দায়িত্বে দাও”

“Entrust her to me”

وَعَزَّنِى

এবং সে আমাকে পরাস্ত করে ফেললো

and he overpowered me

فِى

মধ্যে

in

ٱلْخِطَابِ

কথাবার্তার”

[the] speech”

(24)

قَالَ

সে বললো

He said

لَقَدْ

“নিশ্চয়ই

“Certainly

ظَلَمَكَ

অবিচার করেছে তোমার উপর

he has wronged you

بِسُؤَالِ

(যোগ করার) দাবীর কারণে

by demanding

نَعْجَتِكَ

তোমার দুম্বী

your ewe

إِلَىٰ

সাথে

to

نِعَاجِهِۦ

তার দুম্বীগুলোর

his ewes

وَإِنَّ

এবং নিশ্চয়ই

And indeed

كَثِيرًا

অনেকেই

many

مِّنَ

মধ্য হ’তে

of

ٱلْخُلَطَآءِ

শরিকদের

the partners

لَيَبْغِى

বাড়াবাড়ি করে অবশ্যই

certainly oppress

بَعْضُهُمْ

তাদের একে

one

عَلَىٰ

উপর

[on]

بَعْضٍ

অন্যের

another

إِلَّا

(তবে) ব্যতিক্রম

except

ٱلَّذِينَ

যারা

those who

ءَامَنُوا۟

ঈমান আনে

believe

وَعَمِلُوا۟

ও কাজ করে

and do

ٱلصَّٰلِحَٰتِ

সৎকর্মসমূহ

righteous deeds

وَقَلِيلٌ

এবং খুব কম (সংখ্যায়)

and few

مَّا

যা”

(are) they”

هُمْ

তারা”

(are) they”

وَظَنَّ

এবং তখনই বুঝতে পারলো

And became certain

دَاوُۥدُ

দাউদ

Dawood

أَنَّمَا

যে আসলে

that

فَتَنَّٰهُ

তাকে আমরা পরীক্ষা করেছি

We (had) tried him

فَٱسْتَغْفَرَ

সে ক্ষমা চাইলো তখন

and he asked forgiveness

رَبَّهُۥ

তার রবের কাছে

(of) his Lord

وَخَرَّ

এবং লুটিয়ে পড়লো

and fell down

رَاكِعًا

এবং রুকূতে (সিজদায়)

bowing

وَأَنَابَ

এবং সে (আল্লাহ) অভিমুখী হলো

and turned in repentance

(25)

فَغَفَرْنَا

আমরা তখন মাফ করলাম

So We forgave

لَهُۥ

তাকে

for him

ذَٰلِكَ

সেই (অপরাধ)

that

وَإِنَّ

এবং নিশ্চয়ই

And indeed

لَهُۥ

তার জন্যে

for him

عِندَنَا

আমাদের কাছে আছে

with Us

لَزُلْفَىٰ

অবশ্যই নৈকট্যের মর্যাদা

surely is a near access

وَحُسْنَ

ও সুন্দর

and a good

مَـَٔابٍ

পরিণাম

place of return

(26)

يَٰدَاوُۥدُ

“(আল্লাহ বললেন) হে দাউদ

“O Dawood!

إِنَّا

নিশ্চযই় আমরা

Indeed We

جَعَلْنَٰكَ

তোমাকে আমরা বানিয়েছি

[We] have made you

خَلِيفَةً

প্রতিনিধি

a vicegerent

فِى

মধ্যে

in

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর

the earth

فَٱحْكُم

সুতরাং শাসন করো

so judge

بَيْنَ

মাঝে

between

ٱلنَّاسِ

মানুষের

[the] men

بِٱلْحَقِّ

ন্যায়ভাবে

in truth

وَلَا

এবং না

and (do) not

تَتَّبِعِ

অনুসরণ করো

follow

ٱلْهَوَىٰ

খেয়ালখুশীর

the desire

فَيُضِلَّكَ

তোমাকে তা হ’লে সরিয়ে দিবে

for it will lead you stray

عَن

হ’তে

from

سَبِيلِ

পথ

(the) way

ٱللَّهِ

আল্লাহর

(of) Allah

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

ٱلَّذِينَ

যারা

those who

يَضِلُّونَ

বিভ্রান্ত হয়

go astray

عَن

হ’তে

from

سَبِيلِ

পথ

(the) way

ٱللَّهِ

আল্লাহর

(of) Allah

لَهُمْ

তাদের জন্যে (রয়েছে)

for them

عَذَابٌ

শাস্তি

(is) a punishment

شَدِيدٌۢ

কঠোর

severe

بِمَا

একারণে যে

because

نَسُوا۟

তারা ভুলে গিয়েছে

they forgot

يَوْمَ

দিন

(the) Day

ٱلْحِسَابِ

বিচারের”

(of) Account”

(27)

وَمَا

এবং না

And not

خَلَقْنَا

আমরা সৃষ্টি করেছি

We created

ٱلسَّمَآءَ

আকাশকে

the heaven

وَٱلْأَرْضَ

ও পৃৃথিবীকে

and the earth

وَمَا

এবং যা (আছে)

and whatever

بَيْنَهُمَا

উভয়ের মাঝে

(is) between them

بَٰطِلًا

অনর্থক

without purpose

ذَٰلِكَ

সেটা

That

ظَنُّ

ধারণা

(is the) assumption

ٱلَّذِينَ

(তাদের) যারা

(of) those who

كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে

disbelieve

فَوَيْلٌ

দুর্ভোগ সুতরাং

So woe

لِّلَّذِينَ

(তাদের) জন্যে যারা

to those

كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে

who disbelieve

مِنَ

হ’তে

from

ٱلنَّارِ

(জাহান্নামের) আগুনের

the Fire

(28)

أَمْ

কি

Or

نَجْعَلُ

গণ্য করবো আমরা

should We treat

ٱلَّذِينَ

(তাদেরকে) যারা

those who

ءَامَنُوا۟

ঈমান এনেছে

believe

وَعَمِلُوا۟

ও কাজ করেছে

and do

ٱلصَّٰلِحَٰتِ

সৎকর্মসমূহ

righteous deeds

كَٱلْمُفْسِدِينَ

মতো বিপর্যয় সৃষ্টিকারীদের

like those who spread corruption

فِى

মধ্যে

in

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর

the earth?

أَمْ

কি

Or

نَجْعَلُ

গণ্য করবো আমরা

should We treat

ٱلْمُتَّقِينَ

মুত্তাকীদেরকে

the pious

كَٱلْفُجَّارِ

পাপাচারীদের মতো

like the wicked?

(29)

كِتَٰبٌ

(হে নাবী) এই কিতাব

(This is) a Book

أَنزَلْنَٰهُ

তা আমরা অবতীর্ণ করেছি

We have revealed it

إِلَيْكَ

তোমার প্রতি

to you

مُبَٰرَكٌ

কল্যাণকর (কিতাব)

blessed

لِّيَدَّبَّرُوٓا۟

তারা চিন্তাভাবনা করে যেন

that they may ponder

ءَايَٰتِهِۦ

তাঁর আয়াতসমূহকে

(over) its Verses

وَلِيَتَذَكَّرَ

এবং উপদেশ নেয় যেন

and may be reminded

أُو۟لُوا۟

সম্পন্নরা

those of understanding

ٱلْأَلْبَٰبِ

বুদ্ধি-জ্ঞান

those of understanding

(30)

وَوَهَبْنَا

এবং আমরা দান করেছিলাম

And We gave

لِدَاوُۥدَ

দাউদের জন্য

to Dawood

سُلَيْمَٰنَ

(তার পুত্র) সুলায়মানকে

Sulaiman

نِعْمَ

অতি উত্তম

an excellent

ٱلْعَبْدُ

দাস

slave

إِنَّهُۥٓ

সে নিশ্চযই় (ছিলো)

Indeed he

أَوَّابٌ

অতিশয় (আল্লাহ) অভিমুখী

was one who repeatedly turned

(31)

إِذْ

(স্মরণ করো) যখন

When

عُرِضَ

উপস্হিত করা হলো

were displayed

عَلَيْهِ

তার সামনে

to him

بِٱلْعَشِىِّ

সন্ধ্যায়

in the afternoon

ٱلصَّٰفِنَٰتُ

দ্রুতগামী ঘোড়াসমূহ

excellent bred steeds

ٱلْجِيَادُ

উৎকৃষ্টমানের (ঘোড়া)

excellent bred steeds

(32)

فَقَالَ

তখন সে বললো

And he said

إِنِّىٓ

“নিশ্চয়ই আমি

“Indeed I

أَحْبَبْتُ

আমি ভালোবেসেছি

[I] preferred

حُبَّ

ভালোবাসা

(the) love

ٱلْخَيْرِ

(এই) সম্পদের

(of) the good

عَن

কারণে

for

ذِكْرِ

স্মরণের

(the) remembrance

رَبِّى

আমার রবের”

(of) my Lord”

حَتَّىٰ

এমনকি (যখন)

Until

تَوَارَتْ

অদৃশ্য হয়ে গেলো

they were hidden

بِٱلْحِجَابِ

(চোখের) আড়ালে

in the veil;

(33)

رُدُّوهَا

“(সে বললো) সেগুলো ফিরিয়ে আনো

“Return them

عَلَىَّ

আমার কাছে”

to me”

فَطَفِقَ

সে অতঃপর শুরু করলো

Then he began

مَسْحًۢا

(হাত) বুলাতে

to pass (his hand)

بِٱلسُّوقِ

(ঘোড়ার) পাগুলোর উপর

over the legs

وَٱلْأَعْنَاقِ

ও ঘাড়ে

and the necks

(34)

وَلَقَدْ

এবং নিশ্চয়ই

And certainly

فَتَنَّا

আমরা পরীক্ষা করেছিলাম

We tried

سُلَيْمَٰنَ

সুলায়মানকে

Sulaiman

وَأَلْقَيْنَا

ও আমরা রেখে দিলাম

and We placed

عَلَىٰ

উপর

on

كُرْسِيِّهِۦ

তার আসনের

his throne

جَسَدًا

একটি দেহ

a body;

ثُمَّ

অতঃপর

then

أَنَابَ

সে মুখ ফেরালো

he turned

(35)

قَالَ

সে বললো

He said

رَبِّ

“হে আমার রব

“O my Lord!

ٱغْفِرْ

মাফ করো

Forgive

لِى

আমাকে

me

وَهَبْ

ও দাও

and grant

لِى

আমাকে

me

مُلْكًا

(এমন) রাজত্ব

a kingdom

لَّا

না

not

يَنۢبَغِى

শোভনীয় হবে (যা)

(will) belong

لِأَحَدٍ

কারও জন্যে

to anyone

مِّنۢ

থেকে

after me

بَعْدِىٓ

আমার পরে

after me

إِنَّكَ

তুমি নিশ্চয়ই

Indeed, You

أَنتَ

তুমিই

[You]

ٱلْوَهَّابُ

মহাদাতা”

(are) the Bestower”

(36)

فَسَخَّرْنَا

আমরা তখন অধীন করে দিলাম

Then We subjected

لَهُ

তার জন্যে

to him

ٱلرِّيحَ

বাতাসকে

the wind

تَجْرِى

বয়ে যেতো

to flow

بِأَمْرِهِۦ

তার আদেশে

by his command

رُخَآءً

গতিতে

gently

حَيْثُ

যেখানে

wherever

أَصَابَ

তিনি চাইতেন

he directed

(37)

وَٱلشَّيَٰطِينَ

এবং শয়তানগুলোকেও (অধীন করেছিলাম)

And the devils

كُلَّ

প্রত্যেকে (যারা ছিলো)

every

بَنَّآءٍ

স্হপতি

builder

وَغَوَّاصٍ

ও ডুবুরী

and diver

(38)

وَءَاخَرِينَ

এবং অন্যান্যদেরকে

And others

مُقَرَّنِينَ

আবদ্ধ (করলাম)

bound

فِى

মধ্যে

in

ٱلْأَصْفَادِ

শেকলসমূহের

chains

(39)

هَٰذَا

“(আমি বললাম) এটা

“This

عَطَآؤُنَا

আমাদের দান

(is) Our gift

فَٱمْنُنْ

সুতরাং দান করো (যাকে চাও)

so grant

أَوْ

অথবা

or

أَمْسِكْ

রেখে দাও (নিজের জন্যে)

withhold

بِغَيْرِ

ছাড়াই

without

حِسَابٍ

কোনো হিসেব”

account”

(40)

وَإِنَّ

এবং নিশ্চয়ই

And indeed

لَهُۥ

তার জন্যে

for him

عِندَنَا

আমাদের কাছে আছে

with Us

لَزُلْفَىٰ

অবশ্যই নৈকট্যের মর্যাদা

surely is a near access

وَحُسْنَ

ও সুন্দর

and a good

مَـَٔابٍ

প্রত্যাবর্তন স্থান (পরিণাম)

place of return

(41)

وَٱذْكُرْ

এবং স্মরণ করো

And remember

عَبْدَنَآ

আমাদের দাস

Our slave

أَيُّوبَ

আইয়ূবকে

Ayyub

إِذْ

যখন

when

نَادَىٰ

সে ডেকে ছিলো

he called

رَبَّهُۥٓ

তার রবকে

his Lord

أَنِّى

“নিশ্চযই় আমি

“That [I]

مَسَّنِىَ

আমাকে স্পর্শ করেছে

has touched me

ٱلشَّيْطَٰنُ

শয়তান

Shaitaan

بِنُصْبٍ

কষ্ট দিয়ে

with distress

وَعَذَابٍ

ও যন্ত্রণায়”

and suffering”

(42)

ٱرْكُضْ

“(তাকে বললাম) আঘাত করো

“Strike

بِرِجْلِكَ

তোমার পা দিয়ে (যমীনে)

with your foot

هَٰذَا

এটা

This

مُغْتَسَلٌۢ

গোসলের পানি

(is a spring) of water to bathe

بَارِدٌ

ঠান্ডা

cool

وَشَرَابٌ

ও সুপেয় পানীয়”

and a drink”

(43)

وَوَهَبْنَا

এবং আমরা (ফিরিয়ে) দিলাম

And We granted

لَهُۥٓ

তার কাছে

[to] him

أَهْلَهُۥ

তার পরিবারকে

his family

وَمِثْلَهُم

আরও তাদের মতো

and a like of them

مَّعَهُمْ

তাদের সাথে

with them

رَحْمَةً

অনুগ্রহ স্বরূপ

a Mercy

مِّنَّا

আমাদের থেকে

from Us

وَذِكْرَىٰ

এবং শিক্ষা

and a Reminder

لِأُو۟لِى

সম্পন্নদের জন্যে

for those of understanding

ٱلْأَلْبَٰبِ

বিবেক-বুদ্ধি

for those of understanding

(44)

وَخُذْ

“এবং (তাকে বললাম) ধরো

“And take

بِيَدِكَ

তোমার হাত দিয়ে

in your hand

ضِغْثًا

একমুঠো ঘাস

a bunch

فَٱضْرِب

অতঃপর আঘাত করো

and strike

بِّهِۦ

তা দিয়ে (তোমার স্ত্রীকে)

with it

وَلَا

এবং না

and (do) not

تَحْنَثْ

তুমি শপথ ভঙ্গ করো”

break (your) oath”

إِنَّا

নিশ্চযই় আমরা

Indeed We

وَجَدْنَٰهُ

তাকে আমরা পেয়েছি

[We] found him

صَابِرًا

ধৈর্য্যশীল

patient

نِّعْمَ

অতি উত্তম

an excellent

ٱلْعَبْدُ

দাস

slave

إِنَّهُۥٓ

সে নিশ্চয়ই ছিলো

Indeed he

أَوَّابٌ

বড় (আল্লাহ) অভিমুখী

repeatedly turned

(45)

وَٱذْكُرْ

এবং স্মরণ করো

And remember

عِبَٰدَنَآ

আমাদের দাসদেরকে

Our slaves

إِبْرَٰهِيمَ

(যেমন) ইবরাহীম

Ibrahim

وَإِسْحَٰقَ

ও ইসহাক

and Ishaq

وَيَعْقُوبَ

ও ইয়াকূব

and Ya’qub

أُو۟لِى

সম্পন্ন

possessors

ٱلْأَيْدِى

কর্মক্ষমতা

(of) strength

وَٱلْأَبْصَٰرِ

ও সূক্ষ্মদৃষ্টি (সম্পন্ন)

and vision

(46)

إِنَّآ

নিশ্চয়ই আমরা

Indeed We

أَخْلَصْنَٰهُم

তাদেরকে আমরা মর্যাদা দিয়েছিলাম

[We] chose them

بِخَالِصَةٍ

একটি স্বতন্ত্রগুণের কারণে

for an exclusive (quality);

ذِكْرَى

(তা ছিলো) স্মরণ

remembrance

ٱلدَّارِ

পরকালের

(of) the Home

(47)

وَإِنَّهُمْ

এবং তারা নিশ্চয়ই

And indeed they

عِندَنَا

আমাদের কাছে

to Us

لَمِنَ

অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত

(are) from

ٱلْمُصْطَفَيْنَ

মনোনীত (বান্দাদের)

the chosen ones

ٱلْأَخْيَارِ

উত্তম (বান্দাদের)

the best

(48)

وَٱذْكُرْ

এবং স্মরণ করো

And remember

إِسْمَٰعِيلَ

ইসমাঈল

Ismail

وَٱلْيَسَعَ

ও আলইয়াসা

and Al-Yasa

وَذَا

and Dhul-kifl

ٱلْكِفْلِ

যুলকিফ্‌লকে

and Dhul-kifl

وَكُلٌّ

এবং প্রত্যেকে (ছিলো)

and all

مِّنَ

অন্তর্ভুক্ত

(are) from

ٱلْأَخْيَارِ

উত্তম (বান্দাদের)

the best

(49)

هَٰذَا

এটা

This

ذِكْرٌ

একটি স্মরণ

(is) a Reminder

وَإِنَّ

এবং নিশ্চয়ই

And indeed

لِلْمُتَّقِينَ

মুত্তাকীদের জন্যে (রয়েছে)

for the righteous

لَحُسْنَ

অবশ্যই উত্তম

surely is a good

مَـَٔابٍ

আবাস

place of return

(50)

جَنَّٰتِ

জান্নাত

Gardens

عَدْنٍ

চিরস্থায়ী

(of) Eternity

مُّفَتَّحَةً

খোলা (রয়েছে)

(will be) opened

لَّهُمُ

তাদের জন্যে

for them

ٱلْأَبْوَٰبُ

দরজাসমূহ

the gates

(51)

مُتَّكِـِٔينَ

তারা হেলান দিয়ে বসবে

Reclining

فِيهَا

তার মধ্যে

therein

يَدْعُونَ

তারা আদেশ করবে

they will call

فِيهَا

তার মধ্যে

therein

بِفَٰكِهَةٍ

ফলমূলের

for fruit

كَثِيرَةٍ

অনেক

many

وَشَرَابٍ

ও পানীয়ের

and drink

(52)

وَعِندَهُمْ

এবং কাছে (থাকবে) তাদের

And with them

قَٰصِرَٰتُ

আনত

(will be) companions of modest gaze

ٱلطَّرْفِ

নয়না

(will be) companions of modest gaze

أَتْرَابٌ

সমবয়ষ্কা (সহধর্মিনী)

well-matched

(53)

هَٰذَا

এই (সব নিয়ামাত)

This

مَا

যা

(is) what

تُوعَدُونَ

তোমাদের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হচ্ছে

you are promised

لِيَوْمِ

দিনের জন্যে

for (the) Day

ٱلْحِسَابِ

বিচারের

(of) Account

(54)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

هَٰذَا

এটা

this

لَرِزْقُنَا

অবশ্যই আমাদের জীবিকা

(is) surely Our provision;

مَا

নেই

not

لَهُۥ

তার

for it

مِن

কোনো

any

نَّفَادٍ

শেষ

depletion

(55)

هَٰذَا

এটাই (মুত্তাকীদের পরিণাম)

This (is so)!

وَإِنَّ

আর নিশ্চয়ই (রয়েছে)

And indeed

لِلطَّٰغِينَ

সীমালংঘনকারীদের জন্যে

for the transgressors

لَشَرَّ

অবশ্যই নিকৃষ্ট

surely (is) an evil

مَـَٔابٍ

প্রত্যাবর্তন স্থান

place of return

(56)

جَهَنَّمَ

জাহান্নাম

Hell;

يَصْلَوْنَهَا

তাতে তারা প্রবেশ জ্বলবে

they will burn therein

فَبِئْسَ

আর কত নিকৃষ্ট

and wretched is

ٱلْمِهَادُ

ঠিকানা

the resting place

(57)

هَٰذَا

এটাই (তাদের পরিণাম)

This (is so)!

فَلْيَذُوقُوهُ

সুতরাং তার তারা স্বাদ নিক

Then let them taste it

حَمِيمٌ

ফুটন্ত পানির

boiling fluid

وَغَسَّاقٌ

ও পূঁজের

and purulence

(58)

وَءَاخَرُ

এবং অন্য কিছু

And other

مِن

মধ্যে

of

شَكْلِهِۦٓ

সে ধরণের

its type

أَزْوَٰجٌ

বিভিন্ন প্রকার (কষ্টের)

(of various) kinds

(59)

هَٰذَا

(তারা বলবে) এই তো

This

فَوْجٌ

একটি দল

(is) a company

مُّقْتَحِمٌ

প্রবেশকারী

bursting in

مَّعَكُمْ

তোমাদের সাথে

with you

لَا

নেই

No

مَرْحَبًۢا

কোনো অভিনন্দন

welcome

بِهِمْ

তাদের জন্যে

for them

إِنَّهُمْ

তারা নিশ্চয়ই

Indeed they

صَالُوا۟

জ্বলবে

(will) burn

ٱلنَّارِ

(জাহান্নামের) আগুনে

(in) the Fire

(60)

قَالُوا۟

(অনুসারীরা) বলবে

They say

بَلْ

“বরং

“Nay!

أَنتُمْ

তোমরাও (তাতে জ্বলছো)

You –

لَا

নেই

no

مَرْحَبًۢا

কোনো অভিনন্দন

welcome

بِكُمْ

তোমাদের জন্যও

for you

أَنتُمْ

তোমরাই

You

قَدَّمْتُمُوهُ

তা তোমরাই সামনে এনেছো

brought this

لَنَا

আমাদের জন্যে

upon us

فَبِئْسَ

অতএব কত নিকৃষ্ট

So wretched is

ٱلْقَرَارُ

আবাসস্থল”

the settlement”

(61)

قَالُوا۟

তারা বলবে

They will say

رَبَّنَا

“হে আমাদের রব

“Our Lord

مَن

যে

whoever

قَدَّمَ

সম্মুখীন করেছে

brought

لَنَا

আমাদের জন্যে

upon us

هَٰذَا

এটা

this;

فَزِدْهُ

তাকে বাড়িয়ে দাও এজন্যে

increase for him

عَذَابًا

শাস্তি

a punishment

ضِعْفًا

দ্বিগুণ

double

فِى

মধ্যে

in

ٱلنَّارِ

জাহান্নামের”

the Fire”

(62)

وَقَالُوا۟

এবং তারা বলবে

And they will say

مَا

“কি

“What (is)

لَنَا

আমাদের হলো (যে)

for us

لَا

না

not

نَرَىٰ

আমরা দেখছি

we see

رِجَالًا

লোকদেরকে

men

كُنَّا

আমরা ছিলাম

we used (to)

نَعُدُّهُم

তাদেরকে গণ্য করতাম

count them

مِّنَ

মধ্যে

among

ٱلْأَشْرَارِ

খুব খারাপ (লোকদের)

the bad ones?

(63)

أَتَّخَذْنَٰهُمْ

কি তাদেরকে আমরা বানিয়ে নিয়েছিলাম

Did we take them

سِخْرِيًّا

বিদ্রুপের (ব্যক্তি হিসেবে)

(in) ridicule

أَمْ

অথবা

or

زَاغَتْ

ভুল করেছে

has turned away

عَنْهُمُ

তাদের থেকে

from them

ٱلْأَبْصَٰرُ

(আমাদের) দৃষ্টিসমূহ”

the vision?”

(64)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

ذَٰلِكَ

এটা

that

لَحَقٌّ

সত্য অবশ্যই

(is) surely (the) truth –

تَخَاصُمُ

পারস্পারিক বিবাদ

(the) quarreling

أَهْلِ

অধিবাসীদের

(of the) people

ٱلنَّارِ

জাহান্নামের

(of) the Fire

(65)

قُلْ

(হে নাবী) তুমি বলো

Say

إِنَّمَآ

“মূলতঃ

“Only

أَنَا۠

আমি

I am

مُنذِرٌ

একজন সতর্ককারী (মাত্র)

a warner

وَمَا

এবং নেই

and not

مِنْ

কোনো

(is there) any

إِلَٰهٍ

ইলাহ

god

إِلَّا

ছাড়া

except

ٱللَّهُ

আল্লাহ

Allah

ٱلْوَٰحِدُ

এক

the One

ٱلْقَهَّارُ

মহাপ্রতাপশালী

the Irresistible

(66)

رَبُّ

রব

Lord

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশের

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

ও পৃথিবীর

and the earth

وَمَا

এবং যা

and whatever

بَيْنَهُمَا

উভয়ের মাঝে (আছে)

(is) between them

ٱلْعَزِيزُ

(তিনি) মহাপরাক্রমশালী

the All-Mighty

ٱلْغَفَّٰرُ

পরম ক্ষমাশীল”

the Oft-Forgiving”

(67)

قُلْ

বলো

Say

هُوَ

“তা

“It (is)

نَبَؤٌا۟

সংবাদ

a news

عَظِيمٌ

মহা

great

(68)

أَنتُمْ

তোমরা

You

عَنْهُ

তা থেকে

from it

مُعْرِضُونَ

মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছো

turn away

(69)

مَا

না

Not

كَانَ

ছিলো

is

لِىَ

আমার

for me

مِنْ

কোনো কিছি

any

عِلْمٍۭ

জ্ঞান

knowledge

بِٱلْمَلَإِ

জগতের সম্পর্কে

(of) the chiefs

ٱلْأَعْلَىٰٓ

উর্ধ্ব

the exalted

إِذْ

যখন

when

يَخْتَصِمُونَ

তারা বাদানুবাদ করছিলো

they were disputing

(70)

إِن

না

Not

يُوحَىٰٓ

ওহী করা হয়

has been revealed

إِلَىَّ

আমার প্রতি

to me

إِلَّآ

এ ছাড়া

except

أَنَّمَآ

যে মূলতঃ

that only

أَنَا۠

আমি

I am

نَذِيرٌ

একজন সতর্ককারী (মাত্র)

a warner

مُّبِينٌ

সুস্পষ্ট”

clear”

(71)

إِذْ

যখন

When

قَالَ

বলেছিলেন

said

رَبُّكَ

তোমার রব

your Lord

لِلْمَلَٰٓئِكَةِ

ফেরেশতাদেরকে

to the Angels

إِنِّى

“নিশ্চয়ই আমি

“Indeed I Am

خَٰلِقٌۢ

সৃষ্টি করছি

going to create

بَشَرًا

একজন মানুষ

a human being

مِّن

থেকে

from

طِينٍ

মাটি

clay

(72)

فَإِذَا

অতঃপর যখন

So when

سَوَّيْتُهُۥ

তা আমি সুঠাম করবো

I have proportioned him

وَنَفَخْتُ

ও আমি সঞ্চার করবো

and breathed

فِيهِ

তার মধ্যে

into him

مِن

থেকে

of

رُّوحِى

আমার রূহ

My spirit

فَقَعُوا۟

তোমরা তখন পড়বে

then fall down

لَهُۥ

তার (সামনে)

to him

سَٰجِدِينَ

সিজদাকারী হয়ে”

prostrating”

(73)

فَسَجَدَ

অতঃপর সিজদা করলো

So prostrated

ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ

ফেরেশতারা

the Angels

كُلُّهُمْ

তাদের সকলেই

all of them

أَجْمَعُونَ

একত্রে

together

(74)

إِلَّآ

ব্যতীত

Except

إِبْلِيسَ

ইবলিস

Iblis;

ٱسْتَكْبَرَ

সে অহংকার করলো

he was arrogant

وَكَانَ

ও হলো

and became

مِنَ

অন্তর্ভুক্ত

of

ٱلْكَٰفِرِينَ

কাফিরদের

the disbelievers

(75)

قَالَ

(আল্লাহ) বললেন

He said

يَٰٓإِبْلِيسُ

“হে ইবলিস

“O Iblis!

مَا

কিসে

What

مَنَعَكَ

তোমাকে বাধা দিলো

prevented you

أَن

যে (না)

that

تَسْجُدَ

সিজদা করলে তুমি

you (should) prostrate

لِمَا

(তাকে) যাকে

to (one) whom

خَلَقْتُ

আমি সৃষ্টি করেছি

I created

بِيَدَىَّ

আমার দু’হাত দ্বারা

with My Hands?

أَسْتَكْبَرْتَ

তুমি কি অহংকার করলে

Are you arrogant

أَمْ

অথবা

or

كُنتَ

তুমি ছিলে

are you

مِنَ

অন্তর্ভুক্ত

of

ٱلْعَالِينَ

উচ্চ মর্যাদাসম্পন্নদের”

the exalted ones”

(76)

قَالَ

সে বললো

He said

أَنَا۠

“আমি

“I am

خَيْرٌ

বড়

better

مِّنْهُ

তার চেয়ে

than him

خَلَقْتَنِى

আমাকে আপনি সৃষ্টি করেছেন

You created me

مِن

দিয়ে

from

نَّارٍ

আগুন

fire

وَخَلَقْتَهُۥ

আর তাকে সৃষ্টি করেছেন

and You created him

مِن

দিয়ে

from

طِينٍ

মাটি”

clay”

(77)

قَالَ

(আল্লাহ) বললেন

He said

فَٱخْرُجْ

“তাহ’লে বের হও

“Then get out

مِنْهَا

এখান থেকে

of it

فَإِنَّكَ

তাহ’লে তুমি নিশ্চয়ই

for indeed you

رَجِيمٌ

বিতাড়িত

(are) accursed

(78)

وَإِنَّ

এবং নিশ্চয়ই

And indeed

عَلَيْكَ

তোমার উপর

upon you

لَعْنَتِىٓ

আমার অভিশাপ

(is) My curse

إِلَىٰ

পর্যন্ত

until

يَوْمِ

দিন

(the) Day

ٱلدِّينِ

বিচার”

(of) Judgment”

(79)

قَالَ

সে বললো

He said

رَبِّ

“হে আমার রব

“My Lord!

فَأَنظِرْنِىٓ

আমাকে তাহ’লে অবকাশ দিন

Then give me respite

إِلَىٰ

পর্যন্ত

until

يَوْمِ

দিন

(the) Day

يُبْعَثُونَ

উত্থানের”

they are resurrected”

(80)

قَالَ

(আল্লাহ) বললেন

He said

فَإِنَّكَ

“নিশ্চযই তাহ’লে ় তুমি

“Then indeed you

مِنَ

অন্তর্ভুক্ত

(are) of

ٱلْمُنظَرِينَ

অবকাশ প্রাপ্তদের

those given respite

(81)

إِلَىٰ

পর্যন্ত

Until

يَوْمِ

দিন

(the) Day

ٱلْوَقْتِ

(এমন) সময়ের

(of) the time

ٱلْمَعْلُومِ

(যা) অবধারিত”

well-known”

(82)

قَالَ

সে বললো

He said

فَبِعِزَّتِكَ

“আপনার সম্মানের শপথ তাহ’লে

“Then by Your might

لَأُغْوِيَنَّهُمْ

তাদের অবশ্যই বিভ্রান্ত করবো আমি

I will surely mislead them

أَجْمَعِينَ

সকলকেই

all

(83)

إِلَّا

ব্যতীত

Except

عِبَادَكَ

আপনার দাসদের

Your slaves

مِنْهُمُ

তাদের মধ্যে হ’তে

among them

ٱلْمُخْلَصِينَ

একনিষ্ঠ”

the chosen ones”

(84)

قَالَ

(আল্লাহ) বললেন

He said

فَٱلْحَقُّ

“তবে (এটাই) সত্য

“Then (it is) the truth

وَٱلْحَقَّ

আর সত্যই

and the truth

أَقُولُ

আমি বলি

I say

(85)

لَأَمْلَأَنَّ

আমি অবশ্যই ভরিয়ে তুলবো

Surely I will fill

جَهَنَّمَ

জাহান্নামকে

Hell

مِنكَ

তোমার দ্বারা

with you

وَمِمَّن

ও তার দ্বারা যে

and those who

تَبِعَكَ

তোমার অনুসরণ করবে

follow you

مِنْهُمْ

তাদের মধ্যে হ’তে

among them

أَجْمَعِينَ

সকলের (দ্বারা)”

all”

(86)

قُلْ

(হে নাবী) বলো

Say

مَآ

“না

“Not

أَسْـَٔلُكُمْ

তোমাদের কাছে চাই আমি

I ask of you

عَلَيْهِ

এর উপর

for it

مِنْ

কোনো

any

أَجْرٍ

পারিশ্রমিক

payment

وَمَآ

আর না

and not

أَنَا۠

আমি

I am

مِنَ

অন্তর্ভুক্ত

of

ٱلْمُتَكَلِّفِينَ

ভানকারীদের

the ones who pretend

(87)

إِنْ

নয়

Not

هُوَ

তা

it (is)

إِلَّا

এ ব্যতীত

except

ذِكْرٌ

উপদেশ

a Reminder

لِّلْعَٰلَمِينَ

বিশ্ববাসীদের জন্যে

to the worlds

(88)

وَلَتَعْلَمُنَّ

এবং তোমরা অবশ্যই জানবে

And surely you will know

نَبَأَهُۥ

তার খবর

its information

بَعْدَ

পরেই

after

حِينٍۭ

কিছুকাল”

a time”


Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a Reply