Sura Qiyama in Words শব্দে শব্দে সূরা কিয়ামাত 75
Arabic | Bangla |
Ayat Number: 5> 10> 15> 20> 25> 30> 35> 40
(1)
لَآ
না
Nay!
أُقْسِمُ
কসম খাচ্ছি
I swear
بِيَوْمِ
দিনের
by (the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
কিয়ামাতের
(of) the Resurrection
(2)
وَلَآ
এবং না
And nay!
أُقْسِمُ
শপথ করছি আমি
I swear
بِٱلنَّفْسِ
মনের
by the soul
ٱللَّوَّامَةِ
তিরস্কারকারী
self-accusing
(3)
أَيَحْسَبُ
মনে করেছে কি
Does think
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ
[the] man
أَلَّن
কখন না
that not
نَّجْمَعَ
একত্রিত আমরা করব
We will assemble
عِظَامَهُۥ
তার অস্তিগুলকে
his bones?
(4)
بَلَىٰ
কােনো না
Nay!
قَٰدِرِينَ
সক্ষম
[We are] able
عَلَىٰٓ
এতে
on
أَن
যে
that
نُّسَوِّىَ
পূর্ণবিন্যস্ত আমরা করবো
We can restore
بَنَانَهُۥ
তার আঙ্গুলির অগ্রভাগ
his fingertips
(5)
بَلْ
বরং
Nay!
يُرِيدُ
চায়ে
Desires
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ
[the] man
لِيَفْجُرَ
কুকর্ম করার জন্য
to give (the) lie
أَمَامَهُۥ
তার ভবিষ্যতেও
(to) what is before him
(6)
يَسْـَٔلُ
সে জিজ্ঞাস করে
He asks
أَيَّانَ
“কবে
“When
يَوْمُ
দিন
(is the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
কিয়ামাতের”
(of) the Resurrection?”
(7)
فَإِذَا
যখন অতঃপর
So when
بَرِقَ
স্থির হয়ে যাবে
is dazzled
ٱلْبَصَرُ
চক্ষু
the vision
(8)
وَخَسَفَ
এবং আলোকহীন হবে
And becomes dark
ٱلْقَمَرُ
চাঁদ
the moon
(9)
وَجُمِعَ
এবং একত্রিত করা হবে
And are joined
ٱلشَّمْسُ
সূর্য
the sun
وَٱلْقَمَرُ
ও চাঁদ
and the moon
(10)
يَقُولُ
বলবে
Will say
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ
[the] man
يَوْمَئِذٍ
সেই দিন
that Day
أَيْنَ
“কোথায়
“Where
ٱلْمَفَرُّ
পালাবার জায়গা”
(is) the escape?”
(11)
كَلَّا
কক্ষন না
By no means!
لَا
নাই
(There is) no
وَزَرَ
আশ্রয় স্থল
refuge
(12)
إِلَىٰ
দিকে
To
رَبِّكَ
তোমার রবের
your Lord
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
that Day
ٱلْمُسْتَقَرُّ
অবস্থানহল
(is) the place of rest
(13)
يُنَبَّؤُا۟
জানিয়ে দেয়া হবে
Will be informed
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ কে
[the] man
يَوْمَئِذٍۭ
সেদিন
that Day
بِمَا
যা ওই বিষয়ে
of what
قَدَّمَ
সে আগে পাঠিয়েছে
he sent forth
وَأَخَّرَ
এবং পিছে ছেড়েছে
and kept back
(14)
بَلِ
বরং
Nay!
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ
[The] man
عَلَىٰ
সম্পর্কে
against
نَفْسِهِۦ
তার নিজের
himself
بَصِيرَةٌ
খুব অবগত
(will be) a witness
(15)
وَلَوْ
এবং যদিও
Even if
أَلْقَىٰ
পেশ করে সে
he presents
مَعَاذِيرَهُۥ
তার অজুহাত সমূহ
his excuses
(16)
لَا
না
Not
تُحَرِّكْ
নাড়াবে
move
بِهِۦ
এর সাথে
with it
لِسَانَكَ
তোমার জিহ্বা
your tongue
لِتَعْجَلَ
তাড়াতাড়ির জন্য
to hasten
بِهِۦٓ
এর সাথে
with it
(17)
إِنَّ
নিশ্চয়
Indeed
عَلَيْنَا
আমাদের দায়িত্ব
upon Us
جَمْعَهُۥ
তা মুখস্ত করান
(is) its collection
وَقُرْءَانَهُۥ
এবং তা পাঠ করান
and its recitation
(18)
فَإِذَا
যখন অতঃপর
And when
قَرَأْنَٰهُ
তা আমরা পড়ি
We have recited it
فَٱتَّبِعْ
অনিুসরণ তখন করো
then follow
قُرْءَانَهُۥ
তা পাঠের
its recitation
(19)
ثُمَّ
অতঃপর
Then
إِنَّ
নিশ্চয়
indeed
عَلَيْنَا
আমাদের দায়িত্ব
upon Us
بَيَانَهُۥ
তা ব্যাখ্যা দেয়া
(is) its explanation
(20)
كَلَّا
কক্ষন না
No!
بَلْ
বরং
But
تُحِبُّونَ
তোমরা পছন্দ করো
you love
ٱلْعَاجِلَةَ
পার্থিব জীবন
the immediate
(21)
وَتَذَرُونَ
এবং তোমরা উপেক্ষা করো
And leave
ٱلْءَاخِرَةَ
পরকাল
the Hereafter
(22)
وُجُوهٌ
কিছুু মুখ
Faces
يَوْمَئِذٍ
সে দিন
that Day
نَّاضِرَةٌ
উজ্জ্বল হবে
(will be) radiant
(23)
إِلَىٰ
দিকে
Towards
رَبِّهَا
তার রবের
their Lord
نَاظِرَةٌ
দৃষ্টিমান হবে
looking
(24)
وَوُجُوهٌ
এবং কিছু মুখ
And faces
يَوْمَئِذٍۭ
সে দিন
that Day
بَاسِرَةٌ
স্লান হবে
(will be) distorted
(25)
تَظُنُّ
ধারণা করবে
Thinking
أَن
যে
that
يُفْعَلَ
করা হবে
will be done
بِهَا
তার সাথে
to them
فَاقِرَةٌ
কোমর চূর্ণ আচরণ
backbreaking
(26)
كَلَّآ
কক্ষন না
No!
إِذَا
যখন
When
بَلَغَتِ
পৌছবে
it reaches
ٱلتَّرَاقِىَ
কণ্ঠ দেশে (প্রাণ)
the collar bones
(27)
وَقِيلَ
এবং বলা হবে
And it is said
مَنْ
“কে
“Who
رَاقٍ
ঝাড়ফুককারী”
(will) cure?”
(28)
وَظَنَّ
এবং সে মনে করবে
And he is certain
أَنَّهُ
তার যে
that it
ٱلْفِرَاقُ
বিদায়ক্ষণ
(is) the parting
(29)
وَٱلْتَفَّتِ
এবং জড়িয়ে যাবে
And is wound
ٱلسَّاقُ
পিন্ডলির
the leg
بِٱلسَّاقِ
পিন্ডলি সাথে
about the leg
(30)
إِلَىٰ
দিকে
To
رَبِّكَ
তোমার রবের
your Lord
يَوْمَئِذٍ
সে দিন
that Day
ٱلْمَسَاقُ
যাত্রা
(will be) the driving
Ruku 1
(31)
فَلَا
না অতঃপর
And not
صَدَّقَ
সত্য মানল
he accepted (the) truth
وَلَا
এবং না
and not
صَلَّىٰ
নামায পড়ল
he prayed
(32)
وَلَٰكِن
বরং
But
كَذَّبَ
মিথ্যারোপ করল
he denied
وَتَوَلَّىٰ
ও ফিরে গেল
and turned away
(33)
ثُمَّ
পরে
Then
ذَهَبَ
গেল
he went
إِلَىٰٓ
দিকে
to
أَهْلِهِۦ
পরিবারের তার
his family
يَتَمَطَّىٰٓ
সদম্ভে
swaggering
(34)
أَوْلَىٰ
দুর্ভোগ
Woe
لَكَ
তোমার জন্যে
to you
فَأَوْلَىٰ
অতঃপর দুর্ভোগ
and woe!
(35)
ثُمَّ
এরপর
Then
أَوْلَىٰ
দুুর্ভোগ
woe
لَكَ
তোমার জন্য
to you
فَأَوْلَىٰٓ
দুর্ভোগ অতঃপর
and woe!
(36)
أَيَحْسَبُ
মনে করেছ কি
Does think
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ
man
أَن
যে
that
يُتْرَكَ
ছেড়ে দেয়া হবে
he will be left
سُدًى
লাগামহিন
neglected?
(37)
أَلَمْ
না কি
Was not
يَكُ
সে ছিল
he
نُطْفَةً
এক ফটা
a sperm
مِّن
থেকে
from
مَّنِىٍّ
শুক্র
semen
يُمْنَىٰ
নির্গত
emitted?
(38)
ثُمَّ
পরে
Then
كَانَ
হয়
he was
عَلَقَةً
জমাট রক্ত
a clinging substance
فَخَلَقَ
তিনি আকৃতি অতঃপর দিলেন
then He created
فَسَوَّىٰ
সুঠাম অতঃপর করলেন
and proportioned
(39)
فَجَعَلَ
বানালেন অতঃপর
Then made
مِنْهُ
তা থেকে
of him
ٱلزَّوْجَيْنِ
দুই জোড়া
two mates
ٱلذَّكَرَ
পুরুষ
(the) male
وَٱلْأُنثَىٰٓ
ও নাড়ি
and the female
(40)
أَلَيْسَ
নয় কি
Is not
ذَٰلِكَ
সেই
[that]
بِقَٰدِرٍ
সক্ষম
(He) Able
عَلَىٰٓ
এতে
[over]
أَن
যে
to
يُحْۦِىَ
জীবিত করবেন
give life
ٱلْمَوْتَىٰ
মৃত্যুকে
(to) the dead?
Leave a Reply