Sura Qalam in Words শব্দে শব্দে সূরা কালাম 68
Arabic | Bangla |
Ayat Number: 5> 10> 15> 20> 25> 30> 35> 40> 45> 50>
(1)
نٓ
নুন
Nun
وَٱلْقَلَمِ
কলমের শপথ
By the pen
وَمَا
এবং যা
and what
يَسْطُرُونَ
তারা লিখছে
they write
(2)
مَآ
না
Not
أَنتَ
তুমি
you (are)
بِنِعْمَةِ
অনুগ্রহে
by (the) Grace
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
بِمَجْنُونٍ
পাগল
a madman
(3)
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়
And indeed
لَكَ
তোমার জন্য
for you
لَأَجْرًا
অবশ্যই(আছে) পুরস্কার
surely (is) a reward
غَيْرَ
ছাড়া
without
مَمْنُونٍ
শেষ
end
(4)
وَإِنَّكَ
এবং তুমি নিশ্চয়
And indeed you
لَعَلَىٰ
উপর অবশ্যই(অথিষ্ঠিত)
surely (are)
خُلُقٍ
চরিত্রের
(of) a moral character
عَظِيمٍ
মহান
great
(5)
فَسَتُبْصِرُ
অতএব তুমি শীঘ্রই দেখবে
So soon you will see
وَيُبْصِرُونَ
এবং তারা দেখবে,
and they will see
(6)
بِأَييِّكُمُ
তোমাদের মধ্যে কে
Which of you
ٱلْمَفْتُونُ
বিকারগ্রস্ত
(is) the afflicted one
(7)
إِنَّ
নিশ্চয়
Indeed
رَبَّكَ
তোমার রব,
your Lord
هُوَ
তিনিই
He
أَعْلَمُ
সব জানেন
(is) most knowing
بِمَن
কে
of (he) who
ضَلَّ
ভ্রষ্ট হয়েছে
has strayed
عَن
থেকে
from
سَبِيلِهِۦ
তার পথ,
His way
وَهُوَ
এবং তিনিই
and He
أَعْلَمُ
সব জানেন
(is) most knowing
بِٱلْمُهْتَدِينَ
পথ প্রাপ্তদেরকে
of the guided ones
(8)
فَلَا
না অতএব
So (do) not
تُطِعِ
মেনো
obey
ٱلْمُكَذِّبِينَ
মিথ্যারোপকারীদের।
the deniers
(9)
وَدُّوا۟
তারা চাই
They wish
لَوْ
যদি
that
تُدْهِنُ
তুমি নমনীয় হও
you should compromise
فَيُدْهِنُونَ
তবে তারা নমনীয় হবে
so they would compromise
(10)
وَلَا
এবং না
And (do) not
تُطِعْ
অনুসরণ করে!
obey
كُلَّ
প্রত্যেক
every
حَلَّافٍ
অত্যাধিক শপথকারী
habitual swearer
مَّهِينٍ
গুরুত্বহীন(ব্যক্তির)
worthless
(11)
هَمَّازٍ
নিন্দাকারী
Defamer
مَّشَّآءٍۭ
ঘুরে বেড়াই
going about
بِنَمِيمٍ
চোগলখুরীসহ
with malicious gossip
(12)
مَّنَّاعٍ
প্রতিবন্ধক,
A preventer
لِّلْخَيْرِ
কল্যানের জন্য
of (the) good
مُعْتَدٍ
সীমালংঘণকারী,
transgressor
أَثِيمٍ
পাপিষ্ঠ
sinful
(13)
عُتُلٍّۭ
নিষ্ঠুর,
Cruel
بَعْدَ
পরে
after
ذَٰلِكَ
এর
(all) that
زَنِيمٍ
(এ কারণে) বদজাতও
utterly useless
(14)
أَن
যে
Because
كَانَ
সেছিলো
(he) is
ذَا
অধিকারী
a possessor
مَالٍ
মালের(ধন-সম্পদের)
(of) wealth
وَبَنِينَ
এবং সন্তানসন্ততির
and children
(15)
إِذَا
যখন
When
تُتْلَىٰ
আবৃত্তি করা হয়
are recited
عَلَيْهِ
তার নিকট
to him
ءَايَٰتُنَا
আমাদের আয়াতগুলো,
Our Verses
قَالَ
সে বলে,
he says
أَسَٰطِيرُ
“গল্পকাহিনী সমুহ
“Stories
ٱلْأَوَّلِينَ
আগেরকালের(লোকদের)”
(of) the former (people)”
(16)
سَنَسِمُهُۥ
তাকে দাগাব শিঘ্র
We will brand him
عَلَى
উপর
on
ٱلْخُرْطُومِ
শুড়ের
the snout
(17)
إِنَّا
নিশ্চয়,আমরা
Indeed We
بَلَوْنَٰهُمْ
তাদের পরীক্ষায় ফেলেছি
have tried them
كَمَا
যেমন
as
بَلَوْنَآ
আমরা পরীক্ষা করেছিলাম
We tried
أَصْحَٰبَ
মালিকদের
(the) companions
ٱلْجَنَّةِ
বাগানটির
(of) the garden
إِذْ
যখন
when
أَقْسَمُوا۟
তারা শপথ করেছিল
they swore
لَيَصْرِمُنَّهَا
তারা অবশ্যই তা কাটবে(পাড়িবে)
to pluck its fruit
مُصْبِحِينَ
সকাল(হতে)
(in the) morning
(18)
وَلَا
এবং না
And not
يَسْتَثْنُونَ
তারা ব্যাতিক্রম রাখলো
making exception
(19)
فَطَافَ
অতএব বিপদ আসলো
So there came
عَلَيْهَا
তার উপর
upon it
طَآئِفٌ
বিপদ
a visitation
مِّن
থেকে
from
رَّبِّكَ
তোমার রবের,
your Lord
وَهُمْ
এবং তারা(ছিল)
while they
نَآئِمُونَ
ঘুমন্ত অবস্থায়
were asleep
(20)
فَأَصْبَحَتْ
ফলে হয়ে গেল
So it became
كَٱلصَّرِيمِ
কর্তিত ফসলের মত
as if reaped
(21)
فَتَنَادَوْا۟
অতঃপর পরস্পরে ডাকলো
And they called one another
مُصْبِحِينَ
সকাল(হতে)
(at) morning
(22)
أَنِ
যে
That
ٱغْدُوا۟
“সকালে চলো
“Go early
عَلَىٰ
দিকে
to
حَرْثِكُمْ
তোমাদের ক্ষেতের
your crop
إِن
যদি
if
كُنتُمْ
তোমরা হও
you would
صَٰرِمِينَ
ফসল কর্তনকারী”
pluck (the) fruit”
(23)
فَٱنطَلَقُوا۟
অতঃপর তারা চললো
So they went
وَهُمْ
এবং তারা
while they
يَتَخَٰفَتُونَ
নিচু স্বরে বলছিল
lowered (their) voices
(24)
أَن
যে
That
لَّا
“না
“Not
يَدْخُلَنَّهَا
এতে নিশ্চয়ই প্রবেশ করবে
will enter it
ٱلْيَوْمَ
আজ
today
عَلَيْكُم
তোমাদের কাছে
upon you
مِّسْكِينٌ
ভিখারী”
any poor person”
(25)
وَغَدَوْا۟
এবং তারা চললো
And they went early
عَلَىٰ
ব্যাপারে(যেন)
with
حَرْدٍ
নিবৃত্ত করার
determination
قَٰدِرِينَ
সক্ষম
able
(26)
فَلَمَّا
কিন্তু যখন
But when
رَأَوْهَا
তারা তা দেখলো
they saw it
قَالُوٓا۟
তারা বলল,
they said
إِنَّا
“নিশ্চয় আমরা
“Indeed we
لَضَآلُّونَ
অবশ্যই পথভ্রষ্ট
(are) surely lost
(27)
بَلْ
বরং
Nay!
نَحْنُ
আমরা
We
مَحْرُومُونَ
বঞ্চিত”
(are) deprived”
(28)
قَالَ
বললো
Said
أَوْسَطُهُمْ
তাদের শ্রেষ্ঠ ব্যাক্তি
(the) most moderate of them
أَلَمْ
“নাই কি
“Did not
أَقُل
আমি বলি
I tell
لَّكُمْ
তোমাদেরকে
you
لَوْلَا
না কেন
Why not
تُسَبِّحُونَ
তোমরা তসবিহ করো
you glorify (Allah)
(29)
قَالُوا۟
তারা বললো
They said
سُبْحَٰنَ
“পবিত্র
“Glory be
رَبِّنَآ
আমাদের রব
(to) our Lord!
إِنَّا
নিশ্চিত
Indeed we
كُنَّا
(আমরা)ছিলাম
[we] were
ظَٰلِمِينَ
যালেম”
wrongdoers”
(30)
فَأَقْبَلَ
অতএব তারা মুখোমুখি হলো
Then approached
بَعْضُهُمْ
তাদের একে
some of them
عَلَىٰ
প্রতি
to
بَعْضٍ
অপরের
others
يَتَلَٰوَمُونَ
তিরস্কার করতে লাগলো
blaming each other
(31)
قَالُوا۟
তারা বললো
They said
يَٰوَيْلَنَآ
“আমাদের আফসোস
“O woe to us!
إِنَّا
আমরা নিশ্চয়
Indeed we
كُنَّا
ছিলাম
[we] were
طَٰغِينَ
সিমালংঘনকারী
transgressors
(32)
عَسَىٰ
সম্ভবত
Perhaps
رَبُّنَآ
আমাদের রব
our Lord
أَن
দেবেন
[that]
يُبْدِلَنَا
আমাদের বদলে
will substitute for us
خَيْرًا
উত্তম
a better
مِّنْهَآ
তা হতেও
than it
إِنَّآ
আমরা নিশ্চত
Indeed we
إِلَىٰ
দিকে
to
رَبِّنَا
আমাদের রবের
our Lord
رَٰغِبُونَ
অভিমুখী হলাম”
turn devoutly”
(33)
كَذَٰلِكَ
এমনই
Such
ٱلْعَذَابُ
আযাব
(is) the punishment
وَلَعَذَابُ
এবং আযাব অবশ্যই
And surely the punishment
ٱلْءَاخِرَةِ
আখিরাতের
(of) the Hereafter
أَكْبَرُ
অনেক বড়
(is) greater
لَوْ
যদি
if
كَانُوا۟
তারা
they
يَعْلَمُونَ
জানত
know
(34)
إِنَّ
নিশ্চয়
Indeed
لِلْمُتَّقِينَ
পরহেজগারদের জন্য
for the righteous
عِندَ
কাছে রয়েছে
with
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
their Lord
جَنَّٰتِ
জান্নাতসমূহ
(are) Gardens
ٱلنَّعِيمِ
নিয়ামতে ভরা
(of) Delight
Sura Qalam in Words Ruku 1
(35)
أَفَنَجْعَلُ
অতএব আমরা কি বানাব
Then will We treat
ٱلْمُسْلِمِينَ
আত্মসমর্পণ কারীদের
the Muslims
كَٱلْمُجْرِمِينَ
যেমন অপরাধকারীদের
like the criminals?
(36)
مَا
কি
What
لَكُمْ
তোমাদের হয়েছে
(is) for you?
كَيْفَ
কেমন
How
تَحْكُمُونَ
তোমরা বিচার কর
(do) you judge?
(37)
أَمْ
অথবা
Or
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
(is) for you
كِتَٰبٌ
কিতাব(আছে)
a book
فِيهِ
তার মধ্যে
wherein
تَدْرُسُونَ
তোমরা পড়
you learn
(38)
إِنَّ
নিশ্চয়
That
لَكُمْ
তোমাদের জন্য
for you
فِيهِ
তার মধ্যে
therein
لَمَا
যা
what
تَخَيَّرُونَ
তোমরা পছন্দ কর
you choose?
(39)
أَمْ
অথবা
Or
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে রয়েছে
(do) you have
أَيْمَٰنٌ
প্রতিশ্রুতি
oaths
عَلَيْنَا
আমাদের উপর
from us
بَٰلِغَةٌ
বলবৎ
reaching
إِلَىٰ
পর্যন্ত
to
يَوْمِ
দিন
(the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
কিয়ামতের
(of) the Resurrection
إِنَّ
নিশ্চয়
That
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে আছে
for you
لَمَا
যা
(is) what
تَحْكُمُونَ
তোমরা সিদ্ধান্ত নিচ্ছ
you judge?
(40)
سَلْهُمْ
তাদের জিজ্ঞেস কর
Ask them
أَيُّهُم
তাদের মধ্যে কে
which of them
بِذَٰلِكَ
এই ক্ষেত্রে
for that
زَعِيمٌ
যিম্নাদার
(is) responsible
(41)
أَمْ
অথবা
Or
لَهُمْ
তাদের জন্যে আছে
(do) they have
شُرَكَآءُ
অংশীদার
partners?
فَلْيَأْتُوا۟
অতএব তারা উপস্থিত করুক
Then let them bring
بِشُرَكَآئِهِمْ
তাদের শরীকদের
their partners
إِن
যদি
if
كَانُوا۟
হয় তারা
they are
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী
truthful
(42)
يَوْمَ
সসেদিন
(The) Day
يُكْشَفُ
উন্মোচিত হবে
will be uncovered
عَن
থেকে
from
سَاقٍ
পিণ্ডলী
the shin
وَيُدْعَوْنَ
এবং তাদের ডাকা হবে
and they will be called
إِلَى
দিকে
to
ٱلسُّجُودِ
সিজদাসমূহের
prostrate
فَلَا
না তখন
but not
يَسْتَطِيعُونَ
তারা পারবে
they will be able
(43)
خَٰشِعَةً
অবনত হবে
Humbled
أَبْصَٰرُهُمْ
তাদের দৃষ্টিগুলো
their eyes
تَرْهَقُهُمْ
তাদের আচ্ছাদিত করবে
will cover them
ذِلَّةٌ
অপমান
humiliation
وَقَدْ
এবং নিশ্চয়
And indeed
كَانُوا۟
তারা ছিল
they were
يُدْعَوْنَ
তাদের ডাকা হতো
called
إِلَى
দিকে
to
ٱلسُّجُودِ
সিজদাসমূহের
prostrate
وَهُمْ
অথচ তারা
while they
سَٰلِمُونَ
নিরাপদ ছিল
(were) sound
(44)
فَذَرْنِى
অতএব আমাকে ছেড়ে দাও
So leave Me
وَمَن
এবং যে
and whoever
يُكَذِّبُ
মিথ্যারোপ করে
denies
بِهَٰذَا
এর উপর
this
ٱلْحَدِيثِ
কথার
Statement
سَنَسْتَدْرِجُهُم
শীঘ্রয় আমরা তাদের ক্রমে ক্রমে নিয়ে যাব
We will progressively lead them
مِّنْ
থেকে
from
حَيْثُ
যেখান
where
لَا
না
not
يَعْلَمُونَ
তারা জানতেও পারবে
they know
(45)
وَأُمْلِى
এবং আমি অবকাশ দিচ্ছি
And I will give respite
لَهُمْ
তাদের জন্যে
to them
إِنَّ
নিশ্চয়
Indeed
كَيْدِى
আমার কাইদা(কোশল)
My plan
مَتِينٌ
বলিষ্ঠ
(is) firm
(46)
أَمْ
কি
Or
تَسْـَٔلُهُمْ
তাদের কাছে তুমি চাচ্ছ
you ask them
أَجْرًا
কোন পারিশ্রমিক
a payment
فَهُم
অতএব তারা
so they
مِّن
থেকে
from
مَّغْرَمٍ
জরিমানা
(the) debt
مُّثْقَلُونَ
বোঝাগ্রস্থ
(are) burdened?
(47)
أَمْ
কি
Or
عِندَهُمُ
তাদের কাছে আছে
(is) with them
ٱلْغَيْبُ
গায়েবের(জ্ঞান)
the unseen
فَهُمْ
বা তারা
so they
يَكْتُبُونَ
লিখে রাখে
write it?
(48)
فَٱصْبِرْ
অতএব সবর কর
So be patient
لِحُكْمِ
ফয়সালার জন্যে
for (the) decision
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
وَلَا
এবং না
and (do) not
تَكُن
হয়ো
be
كَصَاحِبِ
ওঁয়ালার মতো
like (the) companion
ٱلْحُوتِ
মাছ
(of) the fish
إِذْ
যখন
when
نَادَىٰ
শসে ডেকেছিল
he called out
وَهُوَ
এবং সে
while he
مَكْظُومٌ
বিষণ্ণ ছিল
(was) distressed
(49)
لَّوْلَآ
যদি না
If not
أَن
তাকে
that
تَدَٰرَكَهُۥ
পেতো
overtook him
نِعْمَةٌ
অনুগ্রহ
a Favor
مِّن
থেকে
from
رَّبِّهِۦ
তার রবের
his Lord
لَنُبِذَ
অবশ্যই নিক্ষিপ্ত হতো
surely he would have been thrown
بِٱلْعَرَآءِ
উন্মুক্ত প্রাস্তরে
onto (the) naked shore
وَهُوَ
এবং সে
while he
مَذْمُومٌ
নিন্দিত হতো
(was) blamed
(50)
فَٱجْتَبَٰهُ
অতঃপর তাকে মনোনীত করলেন
But chose him
رَبُّهُۥ
তার রব
his Lord
فَجَعَلَهُۥ
তাই তাকে করলেন
and made him
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
of
ٱلصَّٰلِحِينَ
নেক বান্দাদের
the righteous
(51)
وَإِن
এবং যেন
And indeed
يَكَادُ
মনে হয়
would almost
ٱلَّذِينَ
যারা
those who
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
disbelieve
لَيُزْلِقُونَكَ
অবশ্যই তোমাকে পদংখলন করাবে
surely make you slip
بِأَبْصَٰرِهِمْ
তাদের দৃষ্টিগুলো দিয়ে
with their eyes
لَمَّا
যখন
when
سَمِعُوا۟
তারা শুনে
they hear
ٱلذِّكْرَ
উপদেশ(কুরআন)
the Message
وَيَقُولُونَ
এবং তারা বলে
and they say
إِنَّهُۥ
“সেনিশ্চয়
“Indeed he
لَمَجْنُونٌ
অবশ্যই পাগল”
(is) surely mad”
(52)
وَمَا
এবং নয়
And not
هُوَ
তা
it (is)
إِلَّا
ছাড়া
but
ذِكْرٌ
উপদেশ
a Reminder
لِّلْعَٰلَمِينَ
সারা বিশের জন্যে
to the worlds
Leave a Reply