Sura Naba in Words শব্দে শব্দে সূরা নাবা 78
Arabic | Bangla |
Ayat Number: 5> 10> 15> 20> 25> 30> 35> 40>
Sura Naba in Words ع রুকু ১ Ruku 1 (Ayat 1-30)
(1)
عَمَّ
কি সম্পর্কে
About what
يَتَسَآءَلُونَ
তারা পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করছে
are they asking one another?
(2)
عَنِ
সম্পর্কে
About
ٱلنَّبَإِ
সংবাদ
the News
ٱلْعَظِيمِ
মহা (অর্থাৎ কিয়ামত)
the Great
(3)
ٱلَّذِى
তা (এমন যে)
(About) which
هُمْ
তারা
they
فِيهِ
সে বিষয়ে
(are) concerning it
مُخْتَلِفُونَ
(নিজেরাই) মতানৈক্যকারী
(in) disagreement
(4)
كَلَّا
কখনও না
Nay!
سَيَعْلَمُونَ
তারা শীঘ্র জানবে
Soon they will know
(5)
ثُمَّ
আবার (বলি)
Then
كَلَّا
কখনও না
Nay!
سَيَعْلَمُونَ
তারা শীঘ্র জানবে
soon they will know
(6)
أَلَمْ
নি কি
Have not
نَجْعَلِ
আমরা বানাই
We made
ٱلْأَرْضَ
ভূমিকে
the earth
مِهَٰدًا
বিছানা স্বরূপ
a resting place?
(7)
وَٱلْجِبَالَ
এবং পাহাড়-পর্বতকে
And the mountains
أَوْتَادًا
কীলক স্বরূপ
(as) pegs
(8)
وَخَلَقْنَٰكُمْ
এবং তোমাদেরকে আমরা সৃষ্টি করেছি
And We created you
أَزْوَٰجًا
জোড়ায় জোড়ায়
(in) pairs
(9)
وَجَعَلْنَا
এবং আমরা বানিয়েছি
And We made
نَوْمَكُمْ
তোমাদের ঘুমকে
your sleep
سُبَاتًا
বিশ্রাম (শান্তির বাহন)
(for) rest
(10)
وَجَعَلْنَا
এবং আমরা বানিয়েছি
And We made
ٱلَّيْلَ
রাতকে
the night
لِبَاسًا
আবরণ স্বরূপ
(as) covering
(11)
وَجَعَلْنَا
এবং আমরা বানিয়েছি
And We made
ٱلنَّهَارَ
দিনকে
the day
مَعَاشًا
জীবিকা অর্জনের সময়
(for) livelihood
(12)
وَبَنَيْنَا
এবং আমরা নির্মাণ করেছি
And We constructed
فَوْقَكُمْ
তোমাদের উপর
over you
سَبْعًا
সাত
seven
شِدَادًا
সুদৃঢ় (আকাশ)
strong
(13)
وَجَعَلْنَا
এবং আমরা বানিয়েছি
And We placed
سِرَاجًا
প্রদীপ (সূর্য)
a lamp
وَهَّاجًا
উজ্জ্বল
burning
(14)
وَأَنزَلْنَا
আমরা বর্ষণ করেছি
And We sent down
مِنَ
হতে
from
ٱلْمُعْصِرَٰتِ
মেঘমালা
the rain clouds
مَآءً
পানি
water
ثَجَّاجًا
মুষলধারে
pouring abundantly
(15)
لِّنُخْرِجَ
এজন্য যে আমরা বের করব
That We may bring forth
بِهِۦ
তা দিয়ে
thereby
حَبًّا
শস্য
grain
وَنَبَاتًا
ও উদ্ভিদ
and vegetation
(16)
وَجَنَّٰتٍ
এবং বাগিচাসমূহ
And gardens
أَلْفَافًا
ঘনসন্নিবিষ্ট
(of) thick foliage
(17)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
يَوْمَ
দিন
(the) Day
ٱلْفَصْلِ
বিচারের
(of) the Judgment
كَانَ
আছে
is
مِيقَٰتًا
নির্দিষ্ট
an appointed time
(18)
يَوْمَ
সেদিন
(The) Day
يُنفَخُ
ফুঁ দেওয়া হবে
is blown
فِى
মধ্যে
in
ٱلصُّورِ
শিঙ্গার
the trumpet
فَتَأْتُونَ
অতঃপর তোমরা আসবে
and you will come forth
أَفْوَاجًا
দলে দলে
(in) crowds
(19)
وَفُتِحَتِ
এবং সেদিন উন্মুক্ত করা হবে
And is opened
ٱلسَّمَآءُ
আকাশ
the heaven
فَكَانَتْ
অতঃপর তা হবে
and becomes
أَبْوَٰبًا
অনেক দরজা
gateways
(20)
وَسُيِّرَتِ
এবং চালিয়ে দেয়া হবে
And are moved
ٱلْجِبَالُ
পাহাড়গুলো
the mountains
فَكَانَتْ
অতঃপর তা হবে
and become
سَرَابًا
মরীচিকা
a mirage
(21)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
جَهَنَّمَ
জাহান্নাম
Hell
كَانَتْ
হলো
is
مِرْصَادًا
ঘাঁটি
lying in wait
(22)
لِّلطَّٰغِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য
For the transgressors
مَـَٔابًا
প্রত্যাবর্তনস্থল
a place of return
(23)
لَّٰبِثِينَ
তারা অবস্থানকারী হবে
(They will) be remaining
فِيهَآ
তার মধ্যে
therein
أَحْقَابًا
যুগ যুগ ধরে
(for) ages
(24)
لَّا
না
Not
يَذُوقُونَ
তারা স্বাদ গ্রহণ করবে
they will taste
فِيهَا
তার মধ্যে
therein
بَرْدًا
ঠাণ্ডা
coolness
وَلَا
আর না
and not
شَرَابًا
পানীয়
any drink
(25)
إِلَّا
এ ব্যতীত
Except
حَمِيمًا
উত্তপ্ত পানি
scalding water
وَغَسَّاقًا
ও পুঁজ
and purulence
(26)
جَزَآءً
(এটাই তাদের) প্রতিদান
A recompense
وِفَاقًا
উপযুক্ত
appropriate
(27)
إِنَّهُمْ
তারা নিশ্চয়ই
Indeed they
كَانُوا۟
(এমন) ছিল যে
were
لَا
না
not
يَرْجُونَ
আশঙ্কা করতো
expecting
حِسَابًا
হিসাবের
an account
(28)
وَكَذَّبُوا۟
এবং তারা মিথ্যারোপ করত
And denied
بِـَٔايَٰتِنَا
আমাদের নিদর্শনগুলোকে
Our Signs
كِذَّابًا
(সম্পূর্ণভাবে) মিথ্যা
(with) denial
(29)
وَكُلَّ
এবং সব
And every
شَىْءٍ
কিছু
thing
أَحْصَيْنَٰهُ
আমরা তা গুনে রেখেছি
We have enumerated it
كِتَٰبًا
লিখিত (আকারে)
(in) a Book
(30)
فَذُوقُوا۟
অতএব তোমরা স্বাদ নাও
So taste
فَلَن
অতঃপর কখনও না
and never
نَّزِيدَكُمْ
আমরা তোমাদের বাড়াবো (অন্যকিছু)
We will increase you
إِلَّا
এ ছাড়া
except
عَذَابًا
শাস্তি
(in) punishment
Sura Naba in Words ع রুকু ২ Ruku 2 (Ayat 31-40)
(31)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
لِلْمُتَّقِينَ
মুত্তাকীদের জন্যে
for the righteous
مَفَازًا
সাফল্য (রয়েছে)
(is) success
(32)
حَدَآئِقَ
বাগিচাসমূহ
Gardens
وَأَعْنَٰبًا
ও আঙুরসমূহ
and grapevines
(33)
وَكَوَاعِبَ
এবং নব্য যুবতীরা
And splendid companions
أَتْرَابًا
সমবয়স্কা
well-matched
(34)
وَكَأْسًا
এবং পানপাত্র
And a cup
دِهَاقًا
পূর্ণ
full
(35)
لَّا
না
Not
يَسْمَعُونَ
তারা শুনবে
they will hear
فِيهَا
তার মধ্যে
therein
لَغْوًا
কোনো অসার কথা
any vain talk
وَلَا
আর না
and not
كِذَّٰبًا
মিথ্যা
any falsehood
(36)
جَزَآءً
পুরস্কার
(As) a reward
مِّن
পক্ষ হতে
from
رَّبِّكَ
তোমার রবের
your Lord
عَطَآءً
(এ ছাড়াও) দান
a gift
حِسَابًا
যথোচিত
(according to) account
(37)
رَّبِّ
(পক্ষ হতে) রবের
Lord
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশসমূহের
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
এবং পৃথিবীর
and the earth
وَمَا
এবং যা কিছু
and whatever
بَيْنَهُمَا
তাদের দু’য়ের মাঝে আছে
(is) between both of them
ٱلرَّحْمَٰنِ
অশেষ দয়াবানের (পক্ষ হতে)
the Most Gracious
لَا
না
not
يَمْلِكُونَ
তারা সক্ষম হবে
they have power
مِنْهُ
তাঁর সাথে
from Him
خِطَابًا
কথা বলতে
(to) address
(38)
يَوْمَ
সেদিন
(The) Day
يَقُومُ
দাঁড়াবে
will stand
ٱلرُّوحُ
রূহ (জিবরাইল)
the Spirit
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
ও ফেরেশতারা
and the Angels
صَفًّا
সারিবদ্ধ ভাবে
(in) rows
لَّا
না
not
يَتَكَلَّمُونَ
তারা কথা বলবে
they will speak
إِلَّا
(সে) ছাড়া
except
مَنْ
যাকে
(one) who –
أَذِنَ
অনুমতি দেবেন
permits
لَهُ
তার জন্যে
[for] him
ٱلرَّحْمَٰنُ
দয়াময়
the Most Gracious
وَقَالَ
এবং বলবে
and he (will) say
صَوَابًا
যথাযথ
(what is) correct
(39)
ذَٰلِكَ
সে-ই
That
ٱلْيَوْمُ
দিন
(is) the Day
ٱلْحَقُّ
সুনিশ্চিত
the True
فَمَن
অতএব যে
So whoever
شَآءَ
চায়
wills
ٱتَّخَذَ
গ্রহণ করুক (আজ)
let him take
إِلَىٰ
দিকে
towards
رَبِّهِۦ
তার রবের
his Lord
مَـَٔابًا
প্রত্যাবর্তনের (পথ)
a return
(40)
إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
Indeed We
أَنذَرْنَٰكُمْ
তোমাদেরকে আমরা সতর্ক করছি
[We] have warned you
عَذَابًا
শাস্তির
(of) a punishment
قَرِيبًا
আসন্ন
near
يَوْمَ
সেদিন
(the) Day
يَنظُرُ
দেখবে
will see
ٱلْمَرْءُ
মানুষ
the man
مَا
যা
what
قَدَّمَتْ
আগে পাঠিয়েছে
have sent forth
يَدَاهُ
তার দু’হাত
his hands
وَيَقُولُ
এবং বলবে
and will say
ٱلْكَافِرُ
কাফের
the disbeliever
يَٰلَيْتَنِى
“হায় আমার আফসোস
“O I wish!
كُنتُ
যদি আমি হতাম
I were
تُرَٰبًۢا
মাটি”
dust!”
Leave a Reply