Sura Mulk in Words শব্দে শব্দে সূরা মুলক 67
Arabic | Bangla |
Ayat Number: 5> 10> 15> 20> 25> 30>
(1)
تَبَٰرَكَ
বড় বরকতময়
Blessed is
ٱلَّذِى
সেই(সত্তা)
He
بِيَدِهِ
যার হাতে
in Whose Hand
ٱلْمُلْكُ
কর্তৃত্ব
(is) the Dominion
وَهُوَ
এবং তিনিই
and He
عَلَىٰ
উপর
(is) over
كُلِّ
সব
every
شَىْءٍ
কিছুর
thing
قَدِيرٌ
ক্ষমতাবান
All-Powerful
(2)
ٱلَّذِى
যিনি
The One Who
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
created
ٱلْمَوْتَ
মৃত্যু
death
وَٱلْحَيَوٰةَ
এবং জীবন
and life
لِيَبْلُوَكُمْ
তোমাদের পরীক্ষা করার জন্য
that He may test you
أَيُّكُمْ
তোমাদের মধ্যে কে
which of you
أَحْسَنُ
সর্বোত্তম
(is) best
عَمَلًا
আমলে
(in) deed
وَهُوَ
এবং তিনিই
And He
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
(is) the All-Mighty
ٱلْغَفُورُ
ক্ষমাশীল
the Oft-Forgiving
(3)
ٱلَّذِى
তিনিই
The One Who
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
created
سَبْعَ
সাত
seven
سَمَٰوَٰتٍ
আকাশ
heavens
طِبَاقًا
স্তরে স্তরে
one above another
مَّا
না
Not
تَرَىٰ
দেখতে পাবে
you see
فِى
মধ্যে
in
خَلْقِ
সৃষ্টির
(the) creation
ٱلرَّحْمَٰنِ
দয়াবানের
(of) the Most Gracious
مِن
কোন
any
تَفَٰوُتٍ
অসঙ্গতি
fault
فَٱرْجِعِ
অতএব ফিরাও
So return
ٱلْبَصَرَ
দৃষ্টিশক্তি
the vision
هَلْ
কি
can
تَرَىٰ
দেখতে পাও
you see
مِن
কোন
any
فُطُورٍ
ত্রুটি
flaw?
(4)
ثُمَّ
আবার
Then
ٱرْجِعِ
ফিরাও
return
ٱلْبَصَرَ
দৃষ্টি
the vision
كَرَّتَيْنِ
বার বার
twice again
يَنقَلِبْ
ফিরে আসবে
Will return
إِلَيْكَ
তোমার দিকে
to you
ٱلْبَصَرُ
দৃষ্টি
the vision
خَاسِئًا
ব্যর্থ হয়ে
humbled
وَهُوَ
এবং তা (হবে)
while it
حَسِيرٌ
ক্লান্তশ্রান্ত
(is) fatigued
(5)
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়
And certainly
زَيَّنَّا
আমরা সাজিয়েছি
We have beautified
ٱلسَّمَآءَ
আকাশকে
the heaven
ٱلدُّنْيَا
নিকটবর্তী
nearest
بِمَصَٰبِيحَ
প্রদীপরাশি দিয়ে
with lamps
وَجَعَلْنَٰهَا
এবং তা আমরা বানিয়েছি
and We have made them
رُجُومًا
নিক্ষেপ উপকরণ
(as) missiles
لِّلشَّيَٰطِينِ
শয়তানদের জন্য
for the devils
وَأَعْتَدْنَا
এবং আমরা প্রস্তুত করে রেখেছি
and We have prepared
لَهُمْ
তাদের জন্যে
for them
عَذَابَ
শাস্তি
punishment
ٱلسَّعِيرِ
প্রজ্জ্বলিত আগুনের
(of) the Blaze
(6)
وَلِلَّذِينَ
এবং যারা জন্যে
And for those who
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
disbelieved
بِرَبِّهِمْ
তাদের রবকে
in their Lord
عَذَابُ
শাস্তি
(is the) punishment
جَهَنَّمَ
জাহান্নামের
(of) Hell
وَبِئْسَ
এবং অত্যন্ত খারাপ
and wretched is
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তন স্থল
the destination
(7)
إِذَآ
যখন
When
أُلْقُوا۟
নিক্ষিপ্ত হবে
they are thrown
فِيهَا
তার মধ্যে
therein
سَمِعُوا۟
তারা শুনবে
they will hear
لَهَا
তার জন্য
from it
شَهِيقًا
বিকট শব্দ
an inhaling
وَهِىَ
এবং তা
while it
تَفُورُ
উদ্বেলিত হবে
boils up
(8)
تَكَادُ
উপক্রম হবে
It almost
تَمَيَّزُ
ফেটে পড়ার
bursts
مِنَ
মধ্য হতে
with
ٱلْغَيْظِ
রোষে
rage
كُلَّمَآ
যখনই
Every time
أُلْقِىَ
নিক্ষিপ্ত হবে
is thrown
فِيهَا
তার মধ্যে
therein
فَوْجٌ
কোন দল
a group
سَأَلَهُمْ
জিজ্ঞেস তাদের করবে
will ask them
خَزَنَتُهَآ
তার রক্ষীরা
its keepers
أَلَمْ
“নাই কি
“Did not
يَأْتِكُمْ
তোমাদের কাছে আসে
come to you
نَذِيرٌ
সতর্ককারী”
a warner?”
(9)
قَالُوا۟
তারা বলবে
They will say
بَلَىٰ
“হ্যাঁ
“Yes
قَدْ
অবশ্যই
indeed
جَآءَنَا
এসেছিল আমাদের (কাছে)
came to us
نَذِيرٌ
সতর্ককারী
a warner
فَكَذَّبْنَا
তবে আমরা মিথ্যারোপ করেছিলাম
but we denied
وَقُلْنَا
এবং আমরা বলে ছিলাম
and we said
مَا
“নাই
“Not
نَزَّلَ
নাযিল করেন
has sent down
ٱللَّهُ
আল্লাহ্
Allah
مِن
কোন
any
شَىْءٍ
কিছু
thing
إِنْ
নও
Not
أَنتُمْ
তোমরা
you (are)
إِلَّا
এছাড়া
but
فِى
মধ্যে
in
ضَلَٰلٍ
গুমরাহীর
error
كَبِيرٍ
বড়”
great”
(10)
وَقَالُوا۟
এবং তারা বলবে
And they will say
لَوْ
“‘যদি
“If
كُنَّا
আমরা
we had
نَسْمَعُ
শুনতাম
listened
أَوْ
অথবা
or
نَعْقِلُ
আমরা বিবেচনা করতাম
reasoned
مَا
না
not
كُنَّا
আমরা হতাম
we (would) have been
فِىٓ
মধ্যে
among
أَصْحَٰبِ
অধিবাসীদের
(the) companions
ٱلسَّعِيرِ
প্রজ্বলিত আগুনের”
(of) the Blaze”
(11)
فَٱعْتَرَفُوا۟
এভাবে তারা স্বীকার করবে
Then they (will) confess
بِذَنۢبِهِمْ
তাদের অপরাধকে
their sins
فَسُحْقًا
অভিশাপ অতএব
so away with
لِّأَصْحَٰبِ
অধিবাসীদের জন্য
(the) companions
ٱلسَّعِيرِ
প্রজ্বলিত আগুনের
(of) the Blaze
(12)
إِنَّ
নিশ্চয়
Indeed
ٱلَّذِينَ
যারা
those who
يَخْشَوْنَ
ভয় করে
fear
رَبَّهُم
তাদের রবকে
their Lord
بِٱلْغَيْبِ
অদেখা অবস্থায়
unseen
لَهُم
তাদের জন্য
for them
مَّغْفِرَةٌ
ক্ষমা
(is) forgiveness
وَأَجْرٌ
এবং প্রতিদান
and a reward
كَبِيرٌ
বড়
great
(13)
وَأَسِرُّوا۟
এবং তোমরা গোপন কর
And conceal
قَوْلَكُمْ
তোমাদের কথা
your speech
أَوِ
অথবা
or
ٱجْهَرُوا۟
প্রকাশ কর
proclaim
بِهِۦٓ
তাকে
it
إِنَّهُۥ
তিনি নিশ্চয়ই
Indeed He
عَلِيمٌۢ
খুব জ্ঞাত
(is the) All-Knower
بِذَاتِ
অবস্থা সম্পর্কে
of what (is in)
ٱلصُّدُورِ
অন্তরগুলোর
the breasts
(14)
أَلَا
না কি
Does not
يَعْلَمُ
তিনি জানেন
know
مَنْ
যিনি
(the One) Who
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
created?
وَهُوَ
অথচ তিনি
And He
ٱللَّطِيفُ
সূক্ষ্মদর্শী
(is) the Subtle
ٱلْخَبِيرُ
খুব অবগত
the All-Aware
Sura Al Mulk in Words Ruku 1
(15)
هُوَ
তিনিই
He
ٱلَّذِى
যিনি
(is) the One Who
جَعَلَ
বানিয়েছেন
made
لَكُمُ
তোমাদের জন্য
for you
ٱلْأَرْضَ
ভূতলকে
the earth
ذَلُولًا
অধীন
subservient
فَٱمْشُوا۟
তোমরা অতঃপর চল
so walk
فِى
উপর
in
مَنَاكِبِهَا
তার বক্ষের
(the) paths thereof
وَكُلُوا۟
এবং তোমরা খাও
and eat
مِن
হতে
of
رِّزْقِهِۦ
তার রিযক
His provision
وَإِلَيْهِ
এবং তাঁরই দিকে
and to Him
ٱلنُّشُورُ
পুনরুত্থান
(is) the Resurrection
(16)
ءَأَمِنتُم
তোমরা নিরাপদ কি হয়েছ
Do you feel secure
مَّن
(তাঁর থেকে) যিনি
(from Him) Who
فِى
আছেন
(is) in
ٱلسَّمَآءِ
আসমানে
the heaven
أَن
যে
not
يَخْسِفَ
ধসিয়ে দেবেন
He will cause to swallow
بِكُمُ
তোমাদের সহ
you
ٱلْأَرْضَ
মাটিকে
the earth
فَإِذَا
অতঃপর
when
هِىَ
তা
it
تَمُورُ
কাঁপবে
sways?
(17)
أَمْ
অথবা
Or
أَمِنتُم
তোমরা নির্ভয় হয়েছ
do you feel secure
مَّن
(তাঁর থেকে) যিনি
(from Him) Who
فِى
আছেন
(is) in
ٱلسَّمَآءِ
আসমানে
the heaven
أَن
যে
not
يُرْسِلَ
পাঠাবেন
He will send
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
against you
حَاصِبًا
কঙ্করবর্ষী ঝঞ্ঝা
a storm of stones?
فَسَتَعْلَمُونَ
তোমরা জানবে তখন
Then you would know
كَيْفَ
কেমন
how
نَذِيرِ
আমার সতর্কীকরণ
(was) My warning?
(18)
وَلَقَدْ
এবং করে ছিল নিশ্চয়
And indeed
كَذَّبَ
মিথ্যারোপ
denied
ٱلَّذِينَ
যারা
those
مِن
(ছিল)
from
قَبْلِهِمْ
তাদের পূর্বে
before them
فَكَيْفَ
কেমন ফলে
and how
كَانَ
ছিল
was
نَكِيرِ
আমার পাক্ড়াও
My rejection
(19)
أَوَلَمْ
কি নাই
Do not
يَرَوْا۟
তারা দেখে
they see
প্রতি
{to}
ٱلطَّيْرِ
পাখিগুলির
إِلَى
the birds
فَوْقَهُمْ
তাদের উপরে
above them
صَٰٓفَّٰتٍ
পাখা বিস্তার করে
spreading (their wings)
وَيَقْبِضْنَ
ও গুটিয়ে নেয়
and folding?
مَا
না
Not
يُمْسِكُهُنَّ
তাদের ধরে ধরে (অন্য কেউ)
holds them
إِلَّا
ছাড়া
except
ٱلرَّحْمَٰنُ
দয়াবান
the Most Gracious
إِنَّهُۥ
তিনি নিশ্চয়
Indeed He
بِكُلِّ
সব উপর
(is) of every
شَىْءٍۭ
কিছুর
thing
بَصِيرٌ
দৃষ্টিবান
All-Seer
(20)
أَمَّنْ
অথবা কোন
Who is
هَٰذَا
এমন
this
ٱلَّذِى
যা
the one
هُوَ
সেই
he
جُندٌ
সৈন্যবাহিনী
(is) an army
لَّكُمْ
তোমাদের জন্য আছে
for you
يَنصُرُكُم
তোমাদের সাহায্য করবে
to help you
مِّن
থেকে
from
دُونِ
ছাড়া
besides
ٱلرَّحْمَٰنِ
রহমান
the Most Gracious?
إِنِ
নয়
Not
ٱلْكَٰفِرُونَ
আমান্যকারীরা
(are) the disbelievers
إِلَّا
এ ছাড়া
but
فِى
মধ্যে
in
غُرُورٍ
ধোঁকার
delusion
(21)
أَمَّنْ
কে অথবা আছে
Who is
هَٰذَا
এমন
this
ٱلَّذِى
যে
the one
يَرْزُقُكُمْ
তোমাদের রিযক দেবে
to provide you
إِنْ
যদি
if
أَمْسَكَ
তিনি বন্ধ করেন
He withheld
رِزْقَهُۥ
তার রিযক
His provision
بَل
বরং
Nay
لَّجُّوا۟
তারা অবিচল
they persist
فِى
মধ্যে
in
عُتُوٍّ
খোদাদ্রোহিতার
pride
وَنُفُورٍ
এবং সত্য পরিহারে
and aversion
(22)
أَفَمَن
যে অতএব কি
Then is he who
يَمْشِى
চলে
walks
مُكِبًّا
অধঃগতি
fallen
عَلَىٰ
উপর
on
وَجْهِهِۦٓ
তার মুখের
his face
أَهْدَىٰٓ
অধিক সত্য পথপ্রাপ্ত
better guided
أَمَّن
যে অথবা
or (he) who
يَمْشِى
চলে
walks
سَوِيًّا
সোজাসুজি
upright
عَلَىٰ
উপর
on
صِرَٰطٍ
পথের
(the) Path
مُّسْتَقِيمٍ
সরল
Straight?
(23)
قُلْ
বল
Say
هُوَ
“তিনিই
“He
ٱلَّذِىٓ
যিনি
(is) the One Who
أَنشَأَكُمْ
তোমাদের সৃষ্টি করেছেন
produced you
وَجَعَلَ
এবং দিয়েছেন
and made
لَكُمُ
তোমাদের জন্য
for you
ٱلسَّمْعَ
শ্রবণশক্তি
the hearing
وَٱلْأَبْصَٰرَ
ও দৃষ্টিশক্তি
and the vision
وَٱلْأَفْـِٔدَةَ
এবং অন্তঃকরণ
and the feelings
قَلِيلًا
কমই
Little
مَّا
যা
(is) what
تَشْكُرُونَ
তোমরা শোকর কর”
you give thanks”
(24)
قُلْ
বল
Say
هُوَ
“তিনিই
“He
ٱلَّذِى
যিনি
(is) the One Who
ذَرَأَكُمْ
তোমাদের ছড়িয়ে দিয়েছেন
multiplied you
فِى
মধ্যে
in
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
the earth
وَإِلَيْهِ
এবং তাঁরই দিকে
and to Him
تُحْشَرُونَ
তোমাদের একত্রিত করা হবে”
you will be gathered”
(25)
وَيَقُولُونَ
এবং তারা বলে
And they say
مَتَىٰ
“কখন
“When
هَٰذَا
এই
(is) this
ٱلْوَعْدُ
প্রতিশ্রুতি
promise
إِن
যদি
if
كُنتُمْ
তোমরা হও
you are
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী”
truthful?”
(26)
قُلْ
তুমি বল
Say
إِنَّمَا
“শুধুমাত্র
“Only
ٱلْعِلْمُ
(তার) জ্ঞান
the knowledge
عِندَ
কাছে
(is) with
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
وَإِنَّمَآ
এবং শুধুমাত্র
and only
أَنَا۠
আমি
I am
نَذِيرٌ
সাবধানকারী
a warner
مُّبِينٌ
স্পষ্ট”
clear”
(27)
فَلَمَّا
যখন পরে
But when
رَأَوْهُ
তা দেখবে
they (will) see it
زُلْفَةً
নিকটে
approaching
سِيٓـَٔتْ
মলিন হবে
(will be) distressed
وُجُوهُ
মুখগুলো
(the) faces
ٱلَّذِينَ
যারা (তাদের)
(of) those who
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
disbelieved
وَقِيلَ
এবং বলা হবে
and it will be said
هَٰذَا
“এই
“This
ٱلَّذِى
যা (সেই)
(is) that which
كُنتُم
তোমরা ছিলে
you used (to)
بِهِۦ
তা সম্পর্কে
for it
تَدَّعُونَ
দাবি করতে”
call”
(28)
قُلْ
বল
Say
أَرَءَيْتُمْ
“তোমরা চিন্তা কি করেছ
“Have you seen
إِنْ
যদি
if
أَهْلَكَنِىَ
আমাকে ধ্বংস করেন
destroys me
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
وَمَن
এবং যারা
and whoever
مَّعِىَ
আমার সাথে
(is) with me
أَوْ
অথবা
or
رَحِمَنَا
আমাদের প্রতি দয়া করেন
has mercy upon us
فَمَن
কে কিন্তু
then who
يُجِيرُ
আশ্রয় দেবে
(can) protect
ٱلْكَٰفِرِينَ
অস্বীকার কারীদের
the disbelievers
مِنْ
থেকে
from
عَذَابٍ
আযাব
a punishment
أَلِيمٍ
অত্যন্ত পীড়াদায়ক”
painful”
(29)
قُلْ
বল
Say
هُوَ
“তিনিই
“He
ٱلرَّحْمَٰنُ
পরম করুণাময়
(is) the Most Gracious;
ءَامَنَّا
আমরা ঈমান এনেছি
we believe
بِهِۦ
তার উপর
in Him
وَعَلَيْهِ
এবং তার উপর
and upon Him
تَوَكَّلْنَا
আমরা নির্ভর করেছি
we put (our) trust
فَسَتَعْلَمُونَ
অতএব শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে
So soon you will know
مَنْ
কে
who
هُوَ
সে
(is) it
فِى
মধ্যে
(that is) in
ضَلَٰلٍ
গুমরাহীর
error
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট”
clear”
(30)
قُلْ
বলো
Say
أَرَءَيْتُمْ
“তোমরা ভেবে কি দেখেছ
“Have you seen
إِنْ
যদি
if
أَصْبَحَ
হয়ে যায়
becomes
مَآؤُكُمْ
তোমাদের পানি
your water
غَوْرًا
ভূগর্ভস্থ
sunken
فَمَن
কে তবে
then who
يَأْتِيكُم
তোমাদের কাছে আনবে
could bring you
بِمَآءٍ
পানি
water
مَّعِينٍۭ
প্রবহমান”
flowing?”
Leave a Reply