Sura Lail in Words শব্দে শব্দে সূরা লাইল 92

Sura Lail in Words শব্দে শব্দে সূরা লাইল 92

114 Surah

PDFArabicBangla

Ayat Number: 5> 10> 15> 20>

(1)

وَٱلَّيْلِ

শপথ রাতের

By the night

إِذَا

যখন

when

يَغْشَىٰ

আচ্ছন্ন করে

it covers

(2)

وَٱلنَّهَارِ

শপথ দিনের

And the day

إِذَا

যখন

when

تَجَلَّىٰ

আলোকিত হয়

it shines in brightness

(3)

وَمَا

শপথ তাঁর (যিনি)

And He Who

خَلَقَ

সৃষ্টি করেছেন

created

ٱلذَّكَرَ

পুরুষ

the male

وَٱلْأُنثَىٰٓ

ও নারী

and the female

(4)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

سَعْيَكُمْ

তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা

your efforts

لَشَتَّىٰ

অবশ্যই বিভিন্ন প্রকৃতির

(are) surely diverse

(5)

فَأَمَّا

অতঃপর (তার) ক্ষেত্রে

Then as for

مَنْ

যে

(him) who

أَعْطَىٰ

দান করলো

gives

وَٱتَّقَىٰ

ও খোদাভীরু হলো

and fears

(6)

وَصَدَّقَ

এবং সত্য মানলো

And believes

بِٱلْحُسْنَىٰ

উত্তমকে (ইসলামকে)

in the best

(7)

فَسَنُيَسِّرُهُۥ

আমরা তাকে সহজতা দিব

Then We will ease him

لِلْيُسْرَىٰ

সহজ (পথের) জন্য

towards [the] ease

(8)

وَأَمَّا

আর (তার)ক্ষেত্রে

But as for

مَنۢ

যে

(him) who

بَخِلَ

কৃপণতা করলো

withholds

وَٱسْتَغْنَىٰ

ও নিজেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করলো

and considers himself free from need

(9)

وَكَذَّبَ

এবং অমান্য করলো

And denies

بِٱلْحُسْنَىٰ

উত্তমকে (ইসলামকে)

the best

(10)

فَسَنُيَسِّرُهُۥ

ফলে আমরা তাকে সহজতা দিব

Then We will ease him

لِلْعُسْرَىٰ

কঠোর পথের জন্য

towards [the] difficulty

(11)

وَمَا

এবং না

And not

يُغْنِى

কাজে আসবে

will avail

عَنْهُ

তার জন্যে

him

مَالُهُۥٓ

তার ধনসম্পদ

his wealth

إِذَا

যখন

when

تَرَدَّىٰٓ

সে ধ্বংস হবে

he falls

(12)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

عَلَيْنَا

আমাদের দায়িত্বে

upon Us

لَلْهُدَىٰ

পথ প্রদর্শন

(is) the guidance

(13)

وَإِنَّ

এবং নিশ্চয়ই

And indeed

لَنَا

আমরা মালিক

for Us

لَلْءَاخِرَةَ

পরকালের

(is) the Hereafter

وَٱلْأُولَىٰ

ও ইহকালের

and the first (life)

(14)

فَأَنذَرْتُكُمْ

অতএব তোমাদেরকে আমি সতর্ক করছি

So I warn you

نَارًا

অগ্নির

(of) a Fire

تَلَظَّىٰ

জ্বলন্ত

blazing

(15)

لَا

না

Not

يَصْلَىٰهَآ

এতে প্রবেশ করবে

will burn (in) it

إِلَّا

এ ছাড়া

except

ٱلْأَشْقَى

নিতান্ত হতভাগ্য

the most wretched

(16)

ٱلَّذِى

যে

The one who

كَذَّبَ

মিথ্যারোপ করলো

denied

وَتَوَلَّىٰ

এবং মুখ ফিরালো

and turned away

(17)

وَسَيُجَنَّبُهَا

এবং এ থেকে দূরে রাখা হবে

But will be removed from it

ٱلْأَتْقَى

পরম মুত্তাকীকে

the righteous

(18)

ٱلَّذِى

যে

The one who

يُؤْتِى

দান করে

gives

مَالَهُۥ

তার ধনসম্পদ

his wealth

يَتَزَكَّىٰ

আত্মশুদ্ধির জন্য

purifying himself

(19)

وَمَا

এবং নাই

And not

لِأَحَدٍ

কারও

for anyone

عِندَهُۥ

তার উপর

with him

مِن

কোন

any

نِّعْمَةٍ

অনুগ্রহ (যার)

favor

تُجْزَىٰٓ

প্রতিদান দিতে হবে

to be recompensed

(20)

إِلَّا

কেবল

Except

ٱبْتِغَآءَ

সে অন্বেষণ করে

seeking

وَجْهِ

সন্তুষ্টি

(the) Countenance

رَبِّهِ

তার রবের

(of) his Lord

ٱلْأَعْلَىٰ

সর্বশ্রেষ্ঠ

the Most High


Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a Reply