Sura Insan in Words শব্দে শব্দে সূরা দাহর 76

Sura Insan in Words শব্দে শব্দে সূরা দাহর 76

114 Surah

PDFArabicBangla

Ayat Number: 5> 10> 15> 20> 25> 30>

(1)

هَلْ

কি

Has

أَتَىٰ

এসেছে

(there) come

عَلَى

উপর

upon

ٱلْإِنسَٰنِ

মানুষের

man

حِينٌ

এক সময়

a period

مِّنَ

থেকে

of

ٱلدَّهْرِ

সীমাহীন কালের

time

لَمْ

না

not

يَكُن

সে ছিল

he was

شَيْـًٔا

কিছুই

a thing

مَّذْكُورًا

উল্লেখযোগ্য

mentioned?

(2)

إِنَّا

আমরা নিশ্চয়ই

Indeed We

خَلَقْنَا

আমরা সৃষ্টি করেছি

[We] created

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে

man

مِن

থেকে

from

نُّطْفَةٍ

শুক্রের ফোটা

a sperm-drop

أَمْشَاجٍ

মিশ্রিত

mixture

نَّبْتَلِيهِ

তাকে পরীক্ষা আমরা করবো

(that) We test him;

فَجَعَلْنَٰهُ

অতঃপর তাকে আমরা বানিয়েছি

so We made (for) him

سَمِيعًۢا

শ্রবণ শক্তি সম্পন্ন

hearing

بَصِيرًا

দৃষ্টি শক্তি সম্পন্ন

and sight

(3)

إِنَّا

আমরা নিশ্চয়ই

Indeed We

هَدَيْنَٰهُ

তাকে আমরা দেখিয়েছি

guided him

ٱلسَّبِيلَ

পথ

(to) the way

إِمَّا

হয়

whether

شَاكِرًا

শুকুর কারি হবে

(he) be grateful

وَإِمَّا

আর না হয়

and whether

كَفُورًا

অকৃতজ্ঞ হবে

(he) be ungrateful

(4)

إِنَّآ

আমরা নিশ্চয়ই

Indeed We

أَعْتَدْنَا

আমরা প্রস্তুত

[We] have prepared

لِلْكَٰفِرِينَ

কাফির দের জন্যে

for the disbelievers

سَلَٰسِلَا۟

শিকলসমূহ

chains

وَأَغْلَٰلًا

এবং গলারবেড়ী সমূহ

and shackles

وَسَعِيرًا

এবং প্রজ্জলিত আগুন

and a Blazing Fire

(5)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

ٱلْأَبْرَارَ

নেক বান্দারা

the righteous

يَشْرَبُونَ

পান করবে

will drink

مِن

থেকে

from

كَأْسٍ

পেয়ালা

a cup

كَانَ

হবে

is

مِزَاجُهَا

তার সংমিশ্রণ

its mixture

كَافُورًا

কর্পূরের

(of) Kafur

(6)

عَيْنًا

একটি ঝর্না

A spring

يَشْرَبُ

পান করবে

will drink

بِهَا

তা থেকে

from it

عِبَادُ

বান্দারা

(the) slaves

ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌র

(of) Allah

يُفَجِّرُونَهَا

তাকে তারা প্রবাহিত করবে

causing it to gush forth

تَفْجِيرًا

প্রবাহিত(যথা ইচ্ছা)

abundantly

(7)

يُوفُونَ

তারা পূর্ণ করে

They fulfill

بِٱلنَّذْرِ

মানতকে

the vows

وَيَخَافُونَ

এবং তারা ভয় করে

and fear

يَوْمًا

একদিনের

a Day

كَانَ

হবে

(which) is

شَرُّهُۥ

তার বিপত্তি

its evil

مُسْتَطِيرًا

সর্বত্রবিস্ত্রিত

widespread

(8)

وَيُطْعِمُونَ

এবং তারা খাওয়ায়

And they feed

ٱلطَّعَامَ

খাবার

the food

عَلَىٰ

জন্য

in spite of

حُبِّهِۦ

তাঁর ভালবাসার

love (for) it

مِسْكِينًا

অভাবগ্রস্থকে

(to the) needy

وَيَتِيمًا

ও ইয়াতীমকে

and (the) orphan

وَأَسِيرًا

ও বন্দীকে

and (the) captive

(9)

إِنَّمَا

“মূলত (আর বলে)

“Only

نُطْعِمُكُمْ

তোমাাদের আহার্য দেই আমরা

we feed you

لِوَجْهِ

সন্তুষ্টির জন্যে

for (the) Countenance

ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌র

(of) Allah

لَا

না

Not

نُرِيدُ

চাই আমরা

we desire

مِنكُمْ

তোমাদের থেকে

from you

جَزَآءً

প্রতিদান

any reward

وَلَا

এবং না

and not

شُكُورًا

কৃতজ্ঞতা

thanks

(10)

إِنَّا

নিশ্চয়

Indeed we

نَخَافُ

ভয় করি আমরা

fear

مِن

থেকে

from

رَّبِّنَا

আমাদের রবের

our Lord

يَوْمًا

সেই দিনের

a Day –

عَبُوسًا

ভয়ংকর (যা)

harsh

قَمْطَرِيرًا

ক্লেশকর”

and distressful”

(11)

فَوَقَىٰهُمُ

তাদের বাচাবেন অতএব

But will protect them

ٱللَّهُ

আল্লাহ

Allah

شَرَّ

অনিষ্ঠতা (থেকে)

(from the) evil

ذَٰلِكَ

সেই

(of) that

ٱلْيَوْمِ

দিনের

Day

وَلَقَّىٰهُمْ

এবং তাদের দান করবেন

and will cause them to meet

نَضْرَةً

উৎফুল্লতা

radiance

وَسُرُورًا

ও আনন্দ

and happiness

(12)

وَجَزَىٰهُم

এবং তাদের প্রতিদান

And will reward them

بِمَا

যা বিনিময়ে

because

صَبَرُوا۟

তারা সবর করেছে

they were patient

جَنَّةً

জান্নাত

(with) a Garden

وَحَرِيرًا

এবং রেশমীপোশাক

and silk

(13)

مُّتَّكِـِٔينَ

হেলান দিয়ে বসবে

Reclining

فِيهَا

তার মধ্যে

therein

عَلَى

উপর

on

ٱلْأَرَآئِكِ

উচ্চাসনসমুহের

couches

لَا

না

Not

يَرَوْنَ

তারা দেখবে

they will see

فِيهَا

তারমধ্যে

therein

شَمْسًا

রোদ্রতাপ

any sun

وَلَا

এবং না

and not

زَمْهَرِيرًا

শীতের প্রকোপ

freezing cold

(14)

وَدَانِيَةً

এবং নিকটে থাকবে

And near

عَلَيْهِمْ

তাদের উপর

above them

ظِلَٰلُهَا

তার ছায়া

(are) its shades

وَذُلِّلَتْ

এবং আয়ত্তাধীন করা হবে

and will hang low

قُطُوفُهَا

তার ফলসমূহ

its cluster of fruits

تَذْلِيلًا

আয়ত্তাধীন (পূর্ণ)

very low

(15)

وَيُطَافُ

এবং আবর্তিত করানো হবে

And will be circulated

عَلَيْهِم

তাদের উপর

among them

بِـَٔانِيَةٍ

পান পাত্রকে

vessels

مِّن

(নির্মিত)

of

فِضَّةٍ

রোপ্যের

silver

وَأَكْوَابٍ

ও পেয়ালাগুলো

and cups

كَانَتْ

হবে

that are

قَوَارِيرَا۠

কাঁচের (মত)

(of) crystal

(16)

قَوَارِيرَا۟

কাঁঁচ

Crystal-clear

مِن

(নির্মিত)

of

فِضَّةٍ

রোপ্যের

silver

قَدَّرُوهَا

তা তারা পরিমাণ মত ভরবে

They will determine its

تَقْدِيرًا

পরিমিত পরিমানে

measure

(17)

وَيُسْقَوْنَ

এবং পান করানো হবে তাদের

And they will be given to drink

فِيهَا

তার মধ্যে

therein

كَأْسًا

সূরা

a cup –

كَانَ

হবে

is

مِزَاجُهَا

যার সংমিশ্রণ

its mixture

زَنجَبِيلًا

আদার

(of) Zanjabil

(18)

عَيْنًا

ঝর্ণা (এমন এক)

A spring

فِيهَا

তার মধ্যে

therein

تُسَمَّىٰ

নাম দেয়া হয়েছে (যার)

named

سَلْسَبِيلًا

সালসাবীল

Salsabil

(19)

وَيَطُوفُ

এবং ফিরতে থাকবে

And will circulate

عَلَيْهِمْ

তাদের নিকট

among them

وِلْدَٰنٌ

কিশোররা

young boys

مُّخَلَّدُونَ

চির

made eternal

إِذَا

যখন

When

رَأَيْتَهُمْ

তাদের তুমি দেখবে

you see them

حَسِبْتَهُمْ

তাদের তুুমি মনে করবে

you would think them

لُؤْلُؤًا

মুক্তা

(as) pearls

مَّنثُورًا

বিক্ষিপ্ত

scattered

(20)

وَإِذَا

এবং যখন

And when

رَأَيْتَ

তুমি দেখবে

you look

ثَمَّ

সেখানে

then

رَأَيْتَ

দেখবে

you will see

نَعِيمًا

নিয়ামত

blessings

وَمُلْكًا

এবং সম্রাজ্য

and a kingdom

كَبِيرًا

বিরাট

great
(21)

عَٰلِيَهُمْ

তাদের উপর

Upon them

ثِيَابُ

পোশাক

(will be) garments

سُندُسٍ

সুক্ষ রেশমের

(of) fine silk

خُضْرٌ

সবুজ

green

وَإِسْتَبْرَقٌ

এবং বুটিদার

and heavy brocade

وَحُلُّوٓا۟

এবং তাদের অলংকার

And they will be adorned

أَسَاوِرَ

কংকনের

(with) bracelets

مِن

(নির্মিত)

of

فِضَّةٍ

রৌপ্য

silver

وَسَقَىٰهُمْ

এবং তাদের পান করাবেন

and will give them to drink

رَبُّهُمْ

তাদের রব

their Lord

شَرَابًا

পানীয়

a drink

طَهُورًا

পবিত্র

pure

(22)

إِنَّ

“নিশ্চয়

“Indeed

هَٰذَا

এটা

this

كَانَ

হলো

is

لَكُمْ

তোমাদের জন্যে

for you

جَزَآءً

প্রতিদান

a reward

وَكَانَ

এবং হবে

and has been

سَعْيُكُم

তোমাদের প্রচেষ্টা

your effort

مَّشْكُورًا

প্রশংসীত”

appreciated”

Ruku 1

Al Insan in Words

(1)

هَلْ

কি

Has

أَتَىٰ

এসেছে

(there) come

عَلَى

উপর

upon

ٱلْإِنسَٰنِ

মানুষের

man

حِينٌ

এক সময়

a period

مِّنَ

থেকে

of

ٱلدَّهْرِ

সীমাহীন কালের

time

لَمْ

না

not

يَكُن

সে ছিল

he was

شَيْـًٔا

কিছুই

a thing

مَّذْكُورًا

উল্লেখযোগ্য

mentioned?

(2)

إِنَّا

আমরা নিশ্চয়ই

Indeed We

خَلَقْنَا

আমরা সৃষ্টি করেছি

[We] created

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে

man

مِن

থেকে

from

نُّطْفَةٍ

শুক্রের ফোটা

a sperm-drop

أَمْشَاجٍ

মিশ্রিত

mixture

نَّبْتَلِيهِ

তাকে পরীক্ষা আমরা করবো

(that) We test him;

فَجَعَلْنَٰهُ

অতঃপর তাকে আমরা বানিয়েছি

so We made (for) him

سَمِيعًۢا

শ্রবণ শক্তি সম্পন্ন

hearing

بَصِيرًا

দৃষ্টি শক্তি সম্পন্ন

and sight

(3)

إِنَّا

আমরা নিশ্চয়ই

Indeed We

هَدَيْنَٰهُ

তাকে আমরা দেখিয়েছি

guided him

ٱلسَّبِيلَ

পথ

(to) the way

إِمَّا

হয়

whether

شَاكِرًا

শুকুর কারি হবে

(he) be grateful

وَإِمَّا

আর না হয়

and whether

كَفُورًا

অকৃতজ্ঞ হবে

(he) be ungrateful

(4)

إِنَّآ

আমরা নিশ্চয়ই

Indeed We

أَعْتَدْنَا

আমরা প্রস্তুত

[We] have prepared

لِلْكَٰفِرِينَ

কাফির দের জন্যে

for the disbelievers

سَلَٰسِلَا۟

শিকলসমূহ

chains

وَأَغْلَٰلًا

এবং গলারবেড়ী সমূহ

and shackles

وَسَعِيرًا

এবং প্রজ্জলিত আগুন

and a Blazing Fire

(5)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

ٱلْأَبْرَارَ

নেক বান্দারা

the righteous

يَشْرَبُونَ

পান করবে

will drink

مِن

থেকে

from

كَأْسٍ

পেয়ালা

a cup

كَانَ

হবে

is

مِزَاجُهَا

তার সংমিশ্রণ

its mixture

كَافُورًا

কর্পূরের

(of) Kafur

(6)

عَيْنًا

একটি ঝর্না

A spring

يَشْرَبُ

পান করবে

will drink

بِهَا

তা থেকে

from it

عِبَادُ

বান্দারা

(the) slaves

ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌র

(of) Allah

يُفَجِّرُونَهَا

তাকে তারা প্রবাহিত করবে

causing it to gush forth

تَفْجِيرًا

প্রবাহিত(যথা ইচ্ছা)

abundantly

(7)

يُوفُونَ

তারা পূর্ণ করে

They fulfill

بِٱلنَّذْرِ

মানতকে

the vows

وَيَخَافُونَ

এবং তারা ভয় করে

and fear

يَوْمًا

একদিনের

a Day

كَانَ

হবে

(which) is

شَرُّهُۥ

তার বিপত্তি

its evil

مُسْتَطِيرًا

সর্বত্রবিস্ত্রিত

widespread

(8)

وَيُطْعِمُونَ

এবং তারা খাওয়ায়

And they feed

ٱلطَّعَامَ

খাবার

the food

عَلَىٰ

জন্য

in spite of

حُبِّهِۦ

তাঁর ভালবাসার

love (for) it

مِسْكِينًا

অভাবগ্রস্থকে

(to the) needy

وَيَتِيمًا

ও ইয়াতীমকে

and (the) orphan

وَأَسِيرًا

ও বন্দীকে

and (the) captive

(9)

إِنَّمَا

“মূলত (আর বলে)

“Only

نُطْعِمُكُمْ

তোমাাদের আহার্য দেই আমরা

we feed you

لِوَجْهِ

সন্তুষ্টির জন্যে

for (the) Countenance

ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌র

(of) Allah

لَا

না

Not

نُرِيدُ

চাই আমরা

we desire

مِنكُمْ

তোমাদের থেকে

from you

جَزَآءً

প্রতিদান

any reward

وَلَا

এবং না

and not

شُكُورًا

কৃতজ্ঞতা

thanks

(10)

إِنَّا

নিশ্চয়

Indeed we

نَخَافُ

ভয় করি আমরা

fear

مِن

থেকে

from

رَّبِّنَا

আমাদের রবের

our Lord

يَوْمًا

সেই দিনের

a Day –

عَبُوسًا

ভয়ংকর (যা)

harsh

قَمْطَرِيرًا

ক্লেশকর”

and distressful”

(11)

فَوَقَىٰهُمُ

তাদের বাচাবেন অতএব

But will protect them

ٱللَّهُ

আল্লাহ

Allah

شَرَّ

অনিষ্ঠতা (থেকে)

(from the) evil

ذَٰلِكَ

সেই

(of) that

ٱلْيَوْمِ

দিনের

Day

وَلَقَّىٰهُمْ

এবং তাদের দান করবেন

and will cause them to meet

نَضْرَةً

উৎফুল্লতা

radiance

وَسُرُورًا

ও আনন্দ

and happiness

(12)

وَجَزَىٰهُم

এবং তাদের প্রতিদান

And will reward them

بِمَا

যা বিনিময়ে

because

صَبَرُوا۟

তারা সবর করেছে

they were patient

جَنَّةً

জান্নাত

(with) a Garden

وَحَرِيرًا

এবং রেশমীপোশাক

and silk

(13)

مُّتَّكِـِٔينَ

হেলান দিয়ে বসবে

Reclining

فِيهَا

তার মধ্যে

therein

عَلَى

উপর

on

ٱلْأَرَآئِكِ

উচ্চাসনসমুহের

couches

لَا

না

Not

يَرَوْنَ

তারা দেখবে

they will see

فِيهَا

তারমধ্যে

therein

شَمْسًا

রোদ্রতাপ

any sun

وَلَا

এবং না

and not

زَمْهَرِيرًا

শীতের প্রকোপ

freezing cold

(14)

وَدَانِيَةً

এবং নিকটে থাকবে

And near

عَلَيْهِمْ

তাদের উপর

above them

ظِلَٰلُهَا

তার ছায়া

(are) its shades

وَذُلِّلَتْ

এবং আয়ত্তাধীন করা হবে

and will hang low

قُطُوفُهَا

তার ফলসমূহ

its cluster of fruits

تَذْلِيلًا

আয়ত্তাধীন (পূর্ণ)

very low

(15)

وَيُطَافُ

এবং আবর্তিত করানো হবে

And will be circulated

عَلَيْهِم

তাদের উপর

among them

بِـَٔانِيَةٍ

পান পাত্রকে

vessels

مِّن

(নির্মিত)

of

فِضَّةٍ

রোপ্যের

silver

وَأَكْوَابٍ

ও পেয়ালাগুলো

and cups

كَانَتْ

হবে

that are

قَوَارِيرَا۠

কাঁচের (মত)

(of) crystal

(16)

قَوَارِيرَا۟

কাঁঁচ

Crystal-clear

مِن

(নির্মিত)

of

فِضَّةٍ

রোপ্যের

silver

قَدَّرُوهَا

তা তারা পরিমাণ মত ভরবে

They will determine its

تَقْدِيرًا

পরিমিত পরিমানে

measure

(17)

وَيُسْقَوْنَ

এবং পান করানো হবে তাদের

And they will be given to drink

فِيهَا

তার মধ্যে

therein

كَأْسًا

সূরা

a cup –

كَانَ

হবে

is

مِزَاجُهَا

যার সংমিশ্রণ

its mixture

زَنجَبِيلًا

আদার

(of) Zanjabil

(18)

عَيْنًا

ঝর্ণা (এমন এক)

A spring

فِيهَا

তার মধ্যে

therein

تُسَمَّىٰ

নাম দেয়া হয়েছে (যার)

named

سَلْسَبِيلًا

সালসাবীল

Salsabil

(19)

وَيَطُوفُ

এবং ফিরতে থাকবে

And will circulate

عَلَيْهِمْ

তাদের নিকট

among them

وِلْدَٰنٌ

কিশোররা

young boys

مُّخَلَّدُونَ

চির

made eternal

إِذَا

যখন

When

رَأَيْتَهُمْ

তাদের তুমি দেখবে

you see them

حَسِبْتَهُمْ

তাদের তুুমি মনে করবে

you would think them

لُؤْلُؤًا

মুক্তা

(as) pearls

مَّنثُورًا

বিক্ষিপ্ত

scattered

(20)

وَإِذَا

এবং যখন

And when

رَأَيْتَ

তুমি দেখবে

you look

ثَمَّ

সেখানে

then

رَأَيْتَ

দেখবে

you will see

نَعِيمًا

নিয়ামত

blessings

وَمُلْكًا

এবং সম্রাজ্য

and a kingdom

كَبِيرًا

বিরাট

great
(21)

عَٰلِيَهُمْ

তাদের উপর

Upon them

ثِيَابُ

পোশাক

(will be) garments

سُندُسٍ

সুক্ষ রেশমের

(of) fine silk

خُضْرٌ

সবুজ

green

وَإِسْتَبْرَقٌ

এবং বুটিদার

and heavy brocade

وَحُلُّوٓا۟

এবং তাদের অলংকার

And they will be adorned

أَسَاوِرَ

কংকনের

(with) bracelets

مِن

(নির্মিত)

of

فِضَّةٍ

রৌপ্য

silver

وَسَقَىٰهُمْ

এবং তাদের পান করাবেন

and will give them to drink

رَبُّهُمْ

তাদের রব

their Lord

شَرَابًا

পানীয়

a drink

طَهُورًا

পবিত্র

pure

(22)

إِنَّ

“নিশ্চয়

“Indeed

هَٰذَا

এটা

this

كَانَ

হলো

is

لَكُمْ

তোমাদের জন্যে

for you

جَزَآءً

প্রতিদান

a reward

وَكَانَ

এবং হবে

and has been

سَعْيُكُم

তোমাদের প্রচেষ্টা

your effort

مَّشْكُورًا

প্রশংসীত”

appreciated”

Ruku 1

(23)

إِنَّا

নিশ্চয়

Indeed We

نَحْنُ

আমরা

[We]

نَزَّلْنَا

আমরা নাযিল করেছি

[We] revealed

عَلَيْكَ

তোমার উপর

to you

ٱلْقُرْءَانَ

কুরআন

the Quran

تَنزِيلًا

নাযিল (অল্প অল্প করে)

progressively

(24)

فَٱصْبِرْ

অতএব তুমি সবর কর

So be patient

لِحُكْمِ

হুকুমের জন্য

for (the) Command

رَبِّكَ

তোমার রবের

(of) your Lord

وَلَا

এবং না

and (do) not

تُطِعْ

তুমি অনুসরন কর

obey

مِنْهُمْ

তাদের মধ্যে

from them

ءَاثِمًا

পাপিষ্ঠ (যারা)

any sinner

أَوْ

বা

or

كَفُورًا

কাফির

disbeliever

(25)

وَٱذْكُرِ

এবং স্মরন কর

And remember

ٱسْمَ

নামের

(the) name

رَبِّكَ

তোমার রবের

(of) your Lord

بُكْرَةً

সকাল

morning

وَأَصِيلًا

ও সন্ধ্যায়

and evening

(26)

وَمِنَ

মধ্য হতে

And of

ٱلَّيْلِ

রাতে

the night

فَٱسْجُدْ

সিজদা অতঃপর করো

prostrate

لَهُۥ

তাকে

to Him

وَسَبِّحْهُ

এবং তাঁর তসবিহ কর

and glorify Him

لَيْلًا

রাতে

a night

طَوِيلًا

দীর্ঘ

long

(27)

إِنَّ

নিশ্চয়

Indeed

هَٰٓؤُلَآءِ

ঐসব লোক

these

يُحِبُّونَ

ভালবাসে

love

ٱلْعَاجِلَةَ

দ্রুত অর্জিত ( বৈষয়িক স্বার্থ)

the immediate

وَيَذَرُونَ

এবং তারা উপেক্ষা করে

and leave

وَرَآءَهُمْ

তাদের পিছনে

behind them

يَوْمًا

দিনকে

a Day

ثَقِيلًا

ভারী

grave

(28)

نَّحْنُ

আমরা

We

خَلَقْنَٰهُمْ

তাদের আমরা সৃষ্টি করেছি

created them

وَشَدَدْنَآ

এবং আমরা সুদৃঢ় করেছি

and We strengthened

أَسْرَهُمْ

তাদের জোড়ন

their forms

وَإِذَا

এবং যখন

and when

شِئْنَا

আমরা চাইবো

We will

بَدَّلْنَآ

আমরা বদলে দেবো

We can change

أَمْثَٰلَهُمْ

তাদের আকৃতি সমূহ

their likeness[es]

تَبْدِيلًا

পরিবর্তন করে

(with) a change

(29)

إِنَّ

নিশ্চয়

Indeed

هَٰذِهِۦ

এটা

this

تَذْكِرَةٌ

নসীহত

(is) a reminder

فَمَن

যে অতএব

so whoever

شَآءَ

চায়

wills

ٱتَّخَذَ

গ্রহন করবে

let him take

إِلَىٰ

দিকে

to

رَبِّهِۦ

তার রবের

his Lord

سَبِيلًا

পথ

a way

(30)

وَمَا

এবং না

And not

تَشَآءُونَ

তোমরা চাও

you will

إِلَّآ

এছাড়া

except

أَن

যে

that

يَشَآءَ

চান

wills

ٱللَّهُ

আল্লাহ

Allah

إِنَّ

নিশ্চয়

Indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ

Allah

كَانَ

হলেন

is

عَلِيمًا

সর্বজ্ঞ

All-Knower

حَكِيمًا

প্রজ্ঞাময়

All-Wise

(31)

يُدْخِلُ

প্রবেশ করান

He admits

مَن

যাকে

whom

يَشَآءُ

তিনি চান

He wills

فِى

মধ্যে

to

رَحْمَتِهِۦ

তাঁর রহমতের

His mercy

وَٱلظَّٰلِمِينَ

এবং যালেমদের

but (for) the wrongdoers

أَعَدَّ

প্রস্তুত রেখেছেন

He has prepared

لَهُمْ

তাদের জন্যে

for them

عَذَابًا

আযাব

a punishment

أَلِيمًۢا

বড় পীড়াদায়ক

painful


Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a Reply