Sura Alaq in Words শব্দে শব্দে সূরা আলাক 96

Sura Alaq in Words শব্দে শব্দে সূরা আলাক 96

114 Surah

PDFArabicBangla

Ayat Number: 5> 10> 15>

(1)

ٱقْرَأْ

(হে নবী) পড়

Read

بِٱسْمِ

নামে

in (the) name

رَبِّكَ

তোমার রবের

(of) your Lord

ٱلَّذِى

যিনি

the One Who

خَلَقَ

সৃষ্টি করেছেন

created –

(2)

خَلَقَ

সৃষ্টি করেছেন

He created

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে

man

مِنْ

থেকে

from

عَلَقٍ

জমাট রক্তপিণ্ড

a clinging substance

(3)

ٱقْرَأْ

পড়

Read

وَرَبُّكَ

আর তোমার রব

and your Lord

ٱلْأَكْرَمُ

বড়ই অনুগ্রহশীল

(is) the Most Generous

(4)

ٱلَّذِى

যিনি

The One Who

عَلَّمَ

শিখিয়েছেন

taught

بِٱلْقَلَمِ

কলম দিয়ে

by the pen

(5)

عَلَّمَ

শিখিয়েছেন

Taught

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে (এমন জ্ঞান)

man

مَا

যা

what

لَمْ

না

not

يَعْلَمْ

সে জানতো

he knew

(6)

كَلَّآ

কখনও নয়

Nay!

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষ

man

لَيَطْغَىٰٓ

অবশ্যই সীমালঙ্ঘন করে

surely transgresses

(7)

أَن

(এ কারণে) যে

Because

رَّءَاهُ

নিজেকে মনে করে

he sees himself

ٱسْتَغْنَىٰٓ

অভাবমুক্ত

self-sufficient

(8)

إِنَّ

নিশ্চয়ই

Indeed

إِلَىٰ

কাছে

to

رَبِّكَ

তোমার রবের

your Lord

ٱلرُّجْعَىٰٓ

প্রত্যাবর্তন হবে

(is) the return

(9)

أَرَءَيْتَ

তুমি দেখেছ কি

Have you seen

ٱلَّذِى

(তাকে) যে

the one who

يَنْهَىٰ

বাধা দেয়

forbids

(10)

عَبْدًا

এক বান্দাকে

A slave

إِذَا

যখন

when

صَلَّىٰٓ

সে সালাত পড়ে

he prays?

(11)

أَرَءَيْتَ

তুমি (ভেবে) দেখেছ কি

Have you seen

إِن

যদি

if

كَانَ

সে হয়

he is

عَلَى

উপর

upon

ٱلْهُدَىٰٓ

সঠিক পথের

[the] guidance

(12)

أَوْ

অথবা

Or

أَمَرَ

নির্দেশ দেয়

he enjoins

بِٱلتَّقْوَىٰٓ

তাকওয়ার

[of the] righteousness?

(13)

أَرَءَيْتَ

তুমি (ভেবে) দেখেছ কি

Have you seen

إِن

যদি

if

كَذَّبَ

সে মিথ্যা আরোপ করে

he denies

وَتَوَلَّىٰٓ

ও মুখ ফিরায় (কি পরিণাম হবে)

and turns away?

(14)

أَلَمْ

নাকি

Does not

يَعْلَم

সে জানে

he know

بِأَنَّ

যে

that

ٱللَّهَ

আল্লাহ

Allah

يَرَىٰ

দেখেন (সব কিছু)

sees?

(15)

كَلَّا

সাবধান

Nay!

لَئِن

অবশ্যই যদি

If

لَّمْ

না

not

يَنتَهِ

সে বিরত হয়

he desists

لَنَسْفَعًۢا

আমরা অবশ্যই টানবো

surely We will drag him

بِٱلنَّاصِيَةِ

মাথার সামনের চুল ধরে

by the forelock

(16)

نَاصِيَةٍ

সামনের চুল (টানবো)

A forelock

كَٰذِبَةٍ

মিথ্যুকের

lying

خَاطِئَةٍ

পাপীর

sinful

(17)

فَلْيَدْعُ

অতএব সে যেন ডাকে

Then let him call

نَادِيَهُۥ

তার দোসরদেরকে

his associates

(18)

سَنَدْعُ

আমরা শীঘ্র ডাকবো

We will call

ٱلزَّبَانِيَةَ

জাহান্নামের প্রহরীদেরকে

the Angels of Hell

(19)

كَلَّا

কখনও নয় (সাবধান)

Nay!

لَا

না

(Do) not

تُطِعْهُ

তাকে অনুসরণ করো

obey him

وَٱسْجُدْ

এবং তুমি সিজদা করো

But prostrate

وَٱقْتَرِب

ও নৈকট্য লাভ করো (তোমার রবের)

and draw near (to Allah)


Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a Reply