Sura Abasa in Words শব্দে শব্দে সূরা আবাসা 80

Sura Abasa in Words শব্দে শব্দে সূরা আবাসা 80

114 Surah

PDFArabicBangla

Ayat Number: 5> 10> 15> 20> 25> 30> 35> 40

(1)

عَبَسَ

সে ভ্রুকুঞ্চিত করল

He frowned

وَتَوَلَّىٰٓ

ও (মুখ ফিরালো) অনাগ্রহ দেখালো

and turned away

(2)

أَن

(এ জন্যে) যে

Because

جَآءَهُ

তার (কাছে) এসেছে

came to him

ٱلْأَعْمَىٰ

এক অন্ধ

the blind man

(3)

وَمَا

এবং কিসে

But what

يُدْرِيكَ

তোমাকে জানাবে

would make you know

لَعَلَّهُۥ

সে হয়তো

that he might

يَزَّكَّىٰٓ

পরিশুদ্ধ হতো

purify himself

(4)

أَوْ

বা

Or

يَذَّكَّرُ

উপদেশ গ্রহণ করতো

be reminded

فَتَنفَعَهُ

তাকে অতঃপর উপকার দিত

so would benefit him

ٱلذِّكْرَىٰٓ

উপদেশ

the reminder?

(5)

أَمَّا

পক্ষান্তরে

As for

مَنِ

যে

(him) who

ٱسْتَغْنَىٰ

বেপরোয়া হলো (উন্নাসিকতা দেখালো)

considers himself free from need

(6)

فَأَنتَ

অথচ তুমি

So you

لَهُۥ

তার জন্যে

to him

تَصَدَّىٰ

মনযোগ দিচ্ছো

give attention

(7)

وَمَا

কিন্তু নাই

And not

عَلَيْكَ

তোমার উপর (দায়িত্ব)

upon you

أَلَّا

যদি না

that not

يَزَّكَّىٰ

সে পরিশুদ্ধ হয়

he purifies himself

(8)

وَأَمَّا

আর অন্যপক্ষে

But as for

مَن

যে

(he) who

جَآءَكَ

তোমার কাছে আসল

came to you

يَسْعَىٰ

দৌড়ে

striving

(9)

وَهُوَ

এবং সে

While he

يَخْشَىٰ

ভয় করে

fears

(10)

فَأَنتَ

অথচ তুমি

But you

عَنْهُ

তার থেকে

from him

تَلَهَّىٰ

অনীহা প্রকাশ করছ

(are) distracted

(11)

كَلَّآ

কখনও না

Nay!

إِنَّهَا

নিশ্চয়ই তা

Indeed it

تَذْكِرَةٌ

উপদেশ

(is) a reminder

(12)

فَمَن

অতএব যে

So whosoever

شَآءَ

চায়

wills

ذَكَرَهُۥ

(তা স্মরণ করবে) তা গ্রহণ করবে

may remember it

(13)

فِى

মধ্যে (লিপিবদ্ধ)

In

صُحُفٍ

সহিফাসমূহের

sheets

مُّكَرَّمَةٍ

(যা) সম্মানিত

honored

(14)

مَّرْفُوعَةٍ

উচ্চ মর্যাদাসম্পন্ন

Exalted

مُّطَهَّرَةٍۭ

পবিত্র

purified

(15)

بِأَيْدِى

হাতে

In (the) hands

سَفَرَةٍ

দূতদের

(of) scribes

(16)

كِرَامٍۭ

সম্মানিত

Noble

بَرَرَةٍ

সততাসম্পন্ন

dutiful

(17)

قُتِلَ

ধ্বংস হোক

Is destroyed

ٱلْإِنسَٰنُ

মানুষ

the man

مَآ

কতই না

how

أَكْفَرَهُۥ

তা অমান্যকারী

ungrateful is he!

(18)

مِنْ

থেকে

From

أَىِّ

কোন

what

شَىْءٍ

বস্তু

thing

خَلَقَهُۥ

তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন

He created him?

(19)

مِن

হতে

From

نُّطْفَةٍ

শুক্র ফোঁটা

a sperm drop

خَلَقَهُۥ

তিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন

He created him

فَقَدَّرَهُۥ

অতঃপর তার নিয়তি নির্দিষ্ট করেছেন

then He proportioned him

(20)

ثُمَّ

এরপর

Then

ٱلسَّبِيلَ

পথ

the way

يَسَّرَهُۥ

তার (জন্যে) সহজ করেছেন

He made easy for him

(21)

ثُمَّ

এরপর

Then

أَمَاتَهُۥ

তাকে মৃত্যু দেন

He causes him to die

فَأَقْبَرَهُۥ

অতঃপর তাকে কবরস্থ করেন

and provides a grave for him

(22)

ثُمَّ

এরপর

Then

إِذَا

যখন

when

شَآءَ

চাইবেন

He wills

أَنشَرَهُۥ

তাকে পুনরায় জীবিত করবেন

He will resurrect him

(23)

كَلَّا

কখনও না

Nay!

لَمَّا

না যা

Not

يَقْضِ

সে পালন করে

he has accomplished

مَآ

যা

what

أَمَرَهُۥ

তাকে আদেশ করেছেন তিনি

He commanded him

(24)

فَلْيَنظُرِ

অতঃপর লক্ষ্য করুক

Then let look

ٱلْإِنسَٰنُ

মানুষ

the man

إِلَىٰ

প্রতি

at

طَعَامِهِۦٓ

তার খাদ্যের

his food

(25)

أَنَّا

নিশ্চয়ই আমরা

We

صَبَبْنَا

আমরা বর্ষণ করেছি

[We] poured down

ٱلْمَآءَ

পানি

the water

صَبًّا

(প্রচুর) বর্ষণ

(in) abundance

(26)

ثُمَّ

এরপর

Then

شَقَقْنَا

আমরা বিদীর্ণ করেছি

We cleaved

ٱلْأَرْضَ

মাটিকে

the earth

شَقًّا

(খুব) বিদীর্ণ

splitting

(27)

فَأَنۢبَتْنَا

অতঃপর আমরা উৎপন্ন করেছি

Then We caused to grow

فِيهَا

তার মধ্যে

therein

حَبًّا

শস্য

grain

(28)

وَعِنَبًا

ও আঙুর

And grapes

وَقَضْبًا

ও শাকসবজি

and green vegetables

(29)

وَزَيْتُونًا

এবং যয়তুন

And olive

وَنَخْلًا

ও খেজুর

and date-palms

(30)

وَحَدَآئِقَ

এবং বাগানসমূহ

And gardens

غُلْبًا

ঘন গাছপালাবিশিষ্ট

(of) thick foliage

(31)

وَفَٰكِهَةً

এবং ফল

And fruits

وَأَبًّا

গবাদি খাদ্য

and grass

(32)

مَّتَٰعًا

ভোগ্য সামগ্রী (রূপে)

(As) a provision

لَّكُمْ

তোমাদের জন্যে

for you

وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

ও তোমাদের চতুষ্পদ জন্তুর জন্যে

and for your cattle

(33)

فَإِذَا

অতঃপর যখন

But when

جَآءَتِ

আসবে

comes

ٱلصَّآخَّةُ

কর্ণবিদারক ধ্বনি

the Deafening Blast

(34)

يَوْمَ

সেদিন

(The) Day

يَفِرُّ

পালাবে

will flee

ٱلْمَرْءُ

মানুষ

a man

مِنْ

হতে

from

أَخِيهِ

তার ভাই

his brother

(35)

وَأُمِّهِۦ

ও তার মা

And his mother

وَأَبِيهِ

ও তার বাপ (হতে)

and his father

(36)

وَصَٰحِبَتِهِۦ

ও তার স্ত্রী

And his wife

وَبَنِيهِ

এবং তার সন্তানদের (হতে)

and his children

(37)

لِكُلِّ

জন্যে প্রত্যেক

For every

ٱمْرِئٍ

ব্যক্তির

man

مِّنْهُمْ

তাদের মধ্যকার

among them

يَوْمَئِذٍ

সেদিন

that Day

شَأْنٌ

(বিশেষ) অবস্থা

(will be) a matter

يُغْنِيهِ

তাকে ব্যতিব্যস্ত করবে

occupying him

(38)

وُجُوهٌ

(অনেক) মুখ

Faces

يَوْمَئِذٍ

সেদিন

that Day

مُّسْفِرَةٌ

উজ্জ্বল (হবে)

(will be) bright

(39)

ضَاحِكَةٌ

সহাস্য

Laughing

مُّسْتَبْشِرَةٌ

প্রফুল্ল (হবে)

rejoicing at good news

(40)

وَوُجُوهٌ

এবং (অনেক) মুখ

And faces

يَوْمَئِذٍ

সেদিন

that Day

عَلَيْهَا

তার উপর

upon them

غَبَرَةٌ

মলিনতা (আসবে)

(will be) dust

(41)

تَرْهَقُهَا

তাকে আচ্ছন্ন করবে

Will cover them

قَتَرَةٌ

অন্ধকার

darkness

(42)

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসব লোক

Those

هُمُ

তারাই (যারা)

[they]

ٱلْكَفَرَةُ

কাফের

(are) the disbelievers

ٱلْفَجَرَةُ

পাপী

the wicked ones


Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a Reply