Sura Muzzammil in Words শব্দে শব্দে সূরা মুযযাম্মিল 73

Sura Muzzammil in Words শব্দে শব্দে সূরা মুযযাম্মিল 73

114 Surah

PDFArabicBangla

Ayat Number: 5> 10> 15> 20

(1)

يَٰٓأَيُّهَا

হে

O you

ٱلْمُزَّمِّلُ

বস্ত্রাবৃত

who wraps himself!

(2)

قُمِ

উঠো

Stand

ٱلَّيْلَ

রাতে (ইবাদত করো)

(in) the night

إِلَّا

ব্যতীত

except

قَلِيلًا

কিছু অংশ

a little

(3)

نِّصْفَهُۥٓ

তার অর্ধেক

Half of it

أَوِ

বা

or

ٱنقُصْ

কম করো

lessen

مِنْهُ

তা থেকে

from it

قَلِيلًا

সামান্য

a little

(4)

أَوْ

অথবা

Or

زِدْ

বাড়াও

add

عَلَيْهِ

তার উপর

to it

وَرَتِّلِ

এবং আবৃতি করো ধীরে ধীরে

and recite

ٱلْقُرْءَانَ

কুরআন

the Quran

تَرْتِيلًا

তারতিলসহ

(with) measured rhythmic recitation

(5)

إِنَّا

আমরা নিশ্চয়

Indeed We

سَنُلْقِى

অর্পণ আমরা শিঘ্রই করবো

will cast

عَلَيْكَ

তোমার উপর

upon you

قَوْلًا

বাণী

a Word

ثَقِيلًا

ভারী

heavy

(6)

إِنَّ

নিশ্চয়

Indeed

نَاشِئَةَ

উথান (শয্যা ত্যাগ)

(the) rising

ٱلَّيْلِ

রাত্রি কালের

(at) the night

هِىَ

তা

it

أَشَدُّ

প্রবলতর

(is) very hard

وَطْـًٔا

দলনে (প্রবৃত্তি)

and most potent

وَأَقْوَمُ

এবং সঠিকতর

and more suitable

قِيلًا

বাক্য স্ফুরণে

(for) Word

(7)

إِنَّ

নিশ্চয়

Indeed

لَكَ

তোমার জন্যে

for you

فِى

মধ্যে

in

ٱلنَّهَارِ

দিনে

the day

سَبْحًا

ব্যস্ততা

(is) occupation

طَوِيلًا

দীর্ঘ

prolonged

(8)

وَٱذْكُرِ

এবং তুমি স্মরণ করো

And remember

ٱسْمَ

নাম

(the) name

رَبِّكَ

তোমার রবের

(of) your Lord

وَتَبَتَّلْ

এবং নিমগ্ন হও

and devote yourself

إِلَيْهِ

তার দিকে

to Him

تَبْتِيلًا

খুব নিমগ্ন হয়ে

(with) devotion

(9)

رَّبُّ

রব

(The) Lord

ٱلْمَشْرِقِ

পূর্ব

(of) the east

وَٱلْمَغْرِبِ

ও পশ্চিমের

and the west;

لَآ

নেই

(there is) no

إِلَٰهَ

(কোন) ইলাহ

god

إِلَّا

ছাড়া

except

هُوَ

তিনি

Him

فَٱتَّخِذْهُ

তাকেই গ্রহণ সুতরাং করো

so take Him

وَكِيلًا

কর্ম বিধায়ক রূপে

(as) Disposer of Affairs

(10)

وَٱصْبِرْ

এবং সবর করো

And be patient

عَلَىٰ

উপর

over

مَا

যা

what

يَقُولُونَ

তারা বলেছে

they say

وَٱهْجُرْهُمْ

এবং তাদের পরিহার করো

and avoid them

هَجْرًا

পরিহার

an avoidance

جَمِيلًا

উত্তম

gracious

(19)

إِنَّ

নিশ্চয়

Indeed

هَٰذِهِۦ

এটা

this

تَذْكِرَةٌ

উপদেশ

(is) a Reminder

فَمَن

সে অতএব

then whoever

شَآءَ

ইচ্ছা করে

wills

ٱتَّخَذَ

ধরবে

let him take

إِلَىٰ

দিকে

to

رَبِّهِۦ

তার রবের

his Lord

سَبِيلًا

পথ

a way

(11)

وَذَرْنِى

এবং আমাকে ছাড়

And leave Me

وَٱلْمُكَذِّبِينَ

ও মিথারপকারীদের

and the deniers

أُو۟لِى

অধিকারী

possessors

ٱلنَّعْمَةِ

নেয়ামতের

(of) the ease

وَمَهِّلْهُمْ

এবং তাদে্র অবকাশ দাও

and allow them respite –

قَلِيلًا

সামান্য

a little

(12)

إِنَّ

নিশ্চয়

Indeed

لَدَيْنَآ

আমাদের কাছে আছে

with Us

أَنكَالًا

শৃংখল

(are) shackles

وَجَحِيمًا

এবং প্রজ্বলিত আগুন

and burning fire

(13)

وَطَعَامًا

এবং খাদ্য

And food

ذَا

যাওয়া

that

غُصَّةٍ

আটকে (গলায়ে)

chokes

وَعَذَابًا

ও আযাব

and a punishment

أَلِيمًا

কষ্টকর

painful

(14)

يَوْمَ

সেদিন

On (the) Day

تَرْجُفُ

কাঁপবে

will quake

ٱلْأَرْضُ

জমিন

the earth

وَٱلْجِبَالُ

ও পাহাড়সমূহ

and the mountains

وَكَانَتِ

এবং হবে

and will become

ٱلْجِبَالُ

পাহাড়গুলো

the mountains

كَثِيبًا

ধুলার স্তূপ

a heap of sand

مَّهِيلًا

বিক্ষিপ্ত হয়ে পড়া

pouring down

(15)

إِنَّآ

আমরা নিশ্চয়

Indeed We

أَرْسَلْنَآ

আমরা পাঠিয়েছি

[We] have sent

إِلَيْكُمْ

তোমাদের প্রতি

to you

رَسُولًا

একজন রসূলকে

a Messenger

شَٰهِدًا

সাক্ষ্য দাতা রূপে

(as) a witness

عَلَيْكُمْ

তোমাদের উপর

upon you

كَمَآ

যেমন

as

أَرْسَلْنَآ

আমরা পাঠিয়েছি

We sent

إِلَىٰ

প্রতি

to

فِرْعَوْنَ

ফিরাআউনের

Firaun

رَسُولًا

একজন রসূল

a Messenger

(16)

فَعَصَىٰ

অমান্য করল অতঃপর

But disobeyed

فِرْعَوْنُ

ফিরাআউন

Firaun

ٱلرَّسُولَ

রসূলকে

the Messenger

فَأَخَذْنَٰهُ

তাকে আমরা ধরেছি অতএব

so We seized him

أَخْذًا

ধরা

(with) a seizure

وَبِيلًا

শক্ত

ruinous

(17)

فَكَيْفَ

কেমনে তখন

Then how

تَتَّقُونَ

তোমরা রক্ষা পাবে

will you guard yourselves

إِن

যদি

if

كَفَرْتُمْ

তোমরা কুফরি করো

you disbelieve

يَوْمًا

সেদিন

a Day

يَجْعَلُ

বানিয়ে দিবে

(that) will make

ٱلْوِلْدَٰنَ

বালকদেরকে

the children

شِيبًا

বৃদ্ধ

gray-headed?

(18)

ٱلسَّمَآءُ

আসমান

The heaven

مُنفَطِرٌۢ

বিদীর্ণ হবে

(will) break apart

بِهِۦ

এর সাথে

therefrom

كَانَ

হবে

is

وَعْدُهُۥ

তার ওয়াদা

His Promise

مَفْعُولًا

বাস্তবায়িত

to be fulfilled

Ruku 1

(20)

إِنَّ

নিশ্চয়

Indeed

رَبَّكَ

তোমার রব

your Lord

يَعْلَمُ

জানেন

knows

أَنَّكَ

তুমি যে

that you

تَقُومُ

(ইবাদতে) দাঁড়াও

stand

أَدْنَىٰ

প্রায়

a little less

مِن

মধ্য হতে

than

ثُلُثَىِ

দুই তৃিতীয়াংশ

two thirds

ٱلَّيْلِ

রাতের

(of) the night

وَنِصْفَهُۥ

এবং তার অর্ধেক

and half of it

وَثُلُثَهُۥ

এবং এক তৃিতীয়াংশ

and a third of it

وَطَآئِفَةٌ

এবং একদল

and (so do) a group

مِّنَ

থেকে

of

ٱلَّذِينَ

যারা (তাদের)

those who

مَعَكَ

তোমার সাথে

(are) with you

وَٱللَّهُ

এবং আল্লাহই

And Allah

يُقَدِّرُ

নির্ধারণ করেন

determines

ٱلَّيْلَ

রাত কে

the night

وَٱلنَّهَارَ

ও দিনকে

and the day

عَلِمَ

তিনি জেনেছেন

He knows

أَن

যে

that

لَّن

পারবে না

not

تُحْصُوهُ

তা হিসাব রাখতে

you count it

فَتَابَ

তিনি মাফ অতএব করলেন

so He has turned

عَلَيْكُمْ

তোমাদেরকে

to you

فَٱقْرَءُوا۟

তোমরা পর অতএব

so recite

مَا

যা

what

تَيَسَّرَ

সহজসাধ্য হয়

is easy

مِنَ

থেকে

of

ٱلْقُرْءَانِ

কুরআন

the Quran

عَلِمَ

তিনি জেনেছেন

He knows

أَن

যে

that

سَيَكُونُ

হবে

there will be

مِنكُم

তোমাদের মধ্যে (বিতর্ক)

among you

مَّرْضَىٰ

রোগী

sick

وَءَاخَرُونَ

এবং অন্য অনেকে

and others

يَضْرِبُونَ

ভ্রমণ করবে

traveling

فِى

মধ্যে

in

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর

the land

يَبْتَغُونَ

অনুসন্ধান করবে

seeking

مِن

থেকে

of

فَضْلِ

অনুগ্র্রহ

(the) Bounty

ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌র

(of) Allah

وَءَاخَرُونَ

এবং অন্য অনেকে

and others

يُقَٰتِلُونَ

যুদ্ধ করবে

fighting

فِى

মধ্যে

in

سَبِيلِ

পথে

(the) way

ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌‌র

(of) Allah

فَٱقْرَءُوا۟

তোমরা পর সুতরাং

So recite

مَا

যা

what

تَيَسَّرَ

সহজ হয়

is easy

مِنْهُ

তা থেকে

of it

وَأَقِيمُوا۟

এবং তোমরা কায়েম করো

and establish

ٱلصَّلَوٰةَ

নামায

the prayer

وَءَاتُوا۟

এবং তোমরা দাও

and give

ٱلزَّكَوٰةَ

যাকাত

the zakah

وَأَقْرِضُوا۟

এবং তোমরা কর্জ দাও

and loan

ٱللَّهَ

আল্লাহ্‌কে

Allah

قَرْضًا

কর্জ

a loan

حَسَنًا

উত্তম

goodly

وَمَا

এবং যা

And whatever

تُقَدِّمُوا۟

তোমরা আগে পাঠাবে

you send forth

لِأَنفُسِكُم

তোমাদের নিজেদের জন্যে

for yourselves

مِّنْ

থেকে

of

خَيْرٍ

ভালো

good

تَجِدُوهُ

তা তোমরা পাবে

you will find it

عِندَ

কাছে

with

ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌র

Allah

هُوَ

তাই

It

خَيْرًا

উত্তম

(is) better

وَأَعْظَمَ

এবং অতীব উত্তম

and greater

أَجْرًا

প্রতিফল

(in) reward

وَٱسْتَغْفِرُوا۟

এবং তোমরা ক্ষমা চাও

And seek forgiveness

ٱللَّهَ

আল্লাহ্‌র কাছে

(of) Allah

إِنَّ

নিশ্চয়

Indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ্‌

Allah

غَفُورٌ

বড় ক্ষমাশীল

(is) Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۢ

অত্যন্ত মেহেরবান

Most Merciful

Ruku 2


Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a Reply