Sura Muddathir in Words শব্দে শব্দে সূরা মুদ্দাসসির 74
Arabic | Bangla |
Ayat Number: 5> 10> 15> 20> 25> 30> 35> 40> 45> 50> 55
(1)
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O you
ٱلْمُدَّثِّرُ
চাদরাবৃত
who covers himself!
(2)
قُمْ
উঠ
Stand up
فَأَنذِرْ
সতর্ক কর অতঃপর
and warn
(3)
وَرَبَّكَ
ও তোমার রবের
And your Lord
فَكَبِّرْ
অতঃপর শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা কর
magnify
(4)
وَثِيَابَكَ
এবং তোমার কাপড়
And your clothing
فَطَهِّرْ
অতঃপর পবিত্র কর
purify
(5)
وَٱلرُّجْزَ
এবং অপবিত্রতা
And uncleanliness
فَٱهْجُرْ
অতএব দূরে থাক
avoid
(6)
وَلَا
এবং না
And (do) not
تَمْنُن
অনুগ্রহ করো
confer favor
تَسْتَكْثِرُ
বেশী পাওয়ার আশায়
(to) acquire more
(7)
وَلِرَبِّكَ
এবং তোমার রবের জন্যে
And for your Lord
فَٱصْبِرْ
অতএব সবর কর
be patient
(8)
فَإِذَا
অতঃপর যখন
Then when
نُقِرَ
ফুক দেয়া হবে
is blown
فِى
মধ্যে
in
ٱلنَّاقُورِ
সিঙ্গায়
the trumpet
(9)
فَذَٰلِكَ
অতএব সেই
That
يَوْمَئِذٍ
(হবে) দিন
Day
يَوْمٌ
দিন
(will be) a Day
عَسِيرٌ
কঠিন
difficult
(10)
عَلَى
উপর
For
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফিরদের
the disbelievers –
غَيْرُ
নয়
not
يَسِيرٍ
সহজ
easy
(11)
ذَرْنِى
আমাকে ছাড়
Leave Me
وَمَنْ
আর যাকে
and whom
خَلَقْتُ
আমি সৃষ্টি করেছি
I created
وَحِيدًا
একেলা
alone
(12)
وَجَعَلْتُ
এবং আমি বানিয়েছি
And I granted
لَهُۥ
তার জন্যে
to him
مَالًا
সম্পদ
wealth
مَّمْدُودًا
বিপুল
extensive
(13)
وَبَنِينَ
এবং সন্তানাদি
And children
شُهُودًا
সদা উপস্থিত
present
(14)
وَمَهَّدتُّ
এবং আমি সুগম করেছি
And I spread
لَهُۥ
তার জন্যে
for him
تَمْهِيدًا
প্রচুর স্বচ্ছলতা
ease
(15)
ثُمَّ
এরপর
Then
يَطْمَعُ
লালসা সে করে
he desires
أَنْ
যে
that
أَزِيدَ
অধিক দিব আমি
I (should) add more
(16)
كَلَّآ
কক্ষণও না
By no means!
إِنَّهُۥ
সে নিশ্চয়
Indeed he
كَانَ
হল
has been
لِءَايَٰتِنَا
আমাদের নিদর্শনাদির প্রতি
to Our Verses
عَنِيدًا
শত্রুতা ভাবাপন্ন
stubborn
(17)
سَأُرْهِقُهُۥ
তাকে চড়াব আমি শীঘ্রই
Soon I will cover Him
صَعُودًا
কঠিন চড়াইয়ে
(with) a laborious punishment
(18)
إِنَّهُۥ
সে নিশ্চয়ই
Indeed he
فَكَّرَ
চিন্তা করল
thought
وَقَدَّرَ
এবং সে সিদ্ধান্ত নিল
and plotted
(19)
فَقُتِلَ
সে নস্যাৎ তাই হয়েছে
So may he be destroyed
كَيْفَ
কেমন
how
قَدَّرَ
সে সিদ্ধান্ত নিল
he plotted!
(20)
ثُمَّ
আবারও
Then
قُتِلَ
মার পড়ল
may he be destroyed
كَيْفَ
কেমন
how
قَدَّرَ
সিদ্ধান্ত নিল
he plotted!
(21)
ثُمَّ
এরপর
Then
نَظَرَ
সে তাকাল
he looked;
(22)
ثُمَّ
পরে
Then
عَبَسَ
কপাল কুচড়াল
he frowned
وَبَسَرَ
ও মুখ বাঁকাল
and scowled;
(23)
ثُمَّ
এরপর
Then
أَدْبَرَ
সে ফিরল
he turned back
وَٱسْتَكْبَرَ
এবং অহংকার করল
and was proud
(24)
فَقَالَ
সে বলল অতঃপর
Then he said
إِنْ
“নয়
“Not
هَٰذَآ
এটা
(is) this
إِلَّا
এছাড়া
but
سِحْرٌ
জাদু
magic
يُؤْثَرُ
চলে আসা
imitated
(25)
إِنْ
নয়
Not
هَٰذَآ
এটা
(is) this
إِلَّا
এছাড়া
but
قَوْلُ
কথা
(the) word
ٱلْبَشَرِ
মানুুষের”
(of) a human being”
(26)
سَأُصْلِيهِ
তাকে প্রবেশ আমি শীঘ্রই করাবো
Soon I will admit him
سَقَرَ
দোযখে
(in) Hell
(27)
وَمَآ
এবং কি
And what
أَدْرَىٰكَ
তুমি জান
can make you know
مَا
কি সেই
what
سَقَرُ
দোযখ
(is) Hell?
(28)
لَا
না
Not
تُبْقِى
বাকী রাখে
it lets remain
وَلَا
এবং না
and not
تَذَرُ
ছেড়ে দেয়
it leaves
(29)
لَوَّاحَةٌ
ঝলসে দেয়
Scorching
لِّلْبَشَرِ
চামড়াকে
the human (skin)
(30)
عَلَيْهَا
তার উপর
Over it
تِسْعَةَ
উনিশ
(are) nine
عَشَرَ
(প্রহরী)
teen
(31)
وَمَا
এবং না
And not
جَعَلْنَآ
আমরা বানিয়েছি
We have made
أَصْحَٰبَ
কর্মচারীদেরকে
keepers
ٱلنَّارِ
দোযখের
(of) the Fire
إِلَّا
ছাড়া
except
مَلَٰٓئِكَةً
ফেরেশতাদের
Angels
وَمَا
এবং না
And not
جَعَلْنَا
আমরা বানিয়েছি
We have made
عِدَّتَهُمْ
তাদের সংখ্যা
their number
إِلَّا
এছাড়া
except
فِتْنَةً
পরীক্ষা
(as) a trial
لِّلَّذِينَ
তাদের জন্য (যারা)
for those who
كَفَرُوا۟
কুফরী করেছে
disbelieve
لِيَسْتَيْقِنَ
দৃঢ় বিশ্বাস করে যেন
that may be certain
ٱلَّذِينَ
যাদের (তারা)
those who
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছে
were given
ٱلْكِتَٰبَ
গ্রন্থ
the Scripture
وَيَزْدَادَ
এবং বাড়ে
and may increase
ٱلَّذِينَ
যারা
those who
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছে
believe
إِيمَٰنًا
ঈমান (তাদের)
(in) faith
وَلَا
এবং না
and not
يَرْتَابَ
সন্দেহ করে
may doubt
ٱلَّذِينَ
যাদের
those who
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছে
were given
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
the Scripture
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
এবং মুমিনরা
and the believers
وَلِيَقُولَ
এবং বলে যেন
and that may say
ٱلَّذِينَ
যারা
those
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
in
قُلُوبِهِم
তাদের অন্তরসমূহের
their hearts
مَّرَضٌ
রোগ
(is) a disease
وَٱلْكَٰفِرُونَ
এবং কাফিররা
and the disbelievers
مَاذَآ
“কি
“What
أَرَادَ
ইচ্ছে রাখেন
(does) intend
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
بِهَٰذَا
এই দ্বারা
by this
مَثَلًا
উদাহরণ”
example?”
كَذَٰلِكَ
এভাবে
Thus
يُضِلُّ
গুমরাহ করেন
does let go astray
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
مَن
যাকে
whom
يَشَآءُ
ইচ্ছে করেন
He wills
وَيَهْدِى
এবং হিদায়াত দেন
and guides
مَن
যাকে
whom
يَشَآءُ
ইচ্ছে করেন
He wills
وَمَا
এবং না
And none
يَعْلَمُ
কেউ জানে
knows
جُنُودَ
সৈন্যদের
(the) hosts
رَبِّكَ
তোমার রবের
(of) your Lord
إِلَّا
ছাড়া
except
هُوَ
তিনি
Him
وَمَا
এবং নয়
And not
هِىَ
তা
it
إِلَّا
এছাড়া
(is) but
ذِكْرَىٰ
উপদেশ
a reminder
لِلْبَشَرِ
মানুষের জন্যে
to (the) human beings
Ruku 1
(32)
كَلَّا
কক্ষণও নয়
Nay!
وَٱلْقَمَرِ
শপথ চাঁদের
By the moon
(33)
وَٱلَّيْلِ
শপথ রাতের
And the night
إِذْ
যখন
when
أَدْبَرَ
প্রত্যাবর্তন করে
it departs
(34)
وَٱلصُّبْحِ
এবং প্রভাতের
And the morning
إِذَآ
যখন
when
أَسْفَرَ
উজ্জ্বল হয়
it brightens
(35)
إِنَّهَا
তা নিশ্চয়
Indeed it
لَإِحْدَى
একটি নিশ্চয়
(is) surely one
ٱلْكُبَرِ
বড়গুলোর
(of) the greatest
(36)
نَذِيرًا
সতর্ককারী
A warning
لِّلْبَشَرِ
মানুষের জন্যে
to (the) human being
(37)
لِمَن
(তার) যে জন্যে
To whoever
شَآءَ
ইচ্ছে করেে
wills
مِنكُمْ
তোমাদের মধ্যে
among you
أَن
যে
to
يَتَقَدَّمَ
অগ্রসর হবে
proceed
أَوْ
অথবা
or
يَتَأَخَّرَ
পিছিয়ে যাবে
stay behind
(38)
كُلُّ
প্রত্যেক
Every
نَفْسٍۭ
ব্যক্তি
soul
بِمَا
যা বিনিময়ে
for what
كَسَبَتْ
অর্জন করেছে
it has earned
رَهِينَةٌ
দায়ে আবদ্ধ
(is) pledged
(39)
إِلَّآ
ছাড়া
Except
أَصْحَٰبَ
ব্যক্তিগণ
(the) companions
ٱلْيَمِينِ
ডানদিকস্থ
(of) the right
(40)
فِى
মধ্যে
In
جَنَّٰتٍ
বেহেশতের
Gardens
يَتَسَآءَلُونَ
জিজ্ঞাসা পরস্পরে করবে
asking each other
(41)
عَنِ
সম্পর্কে
About
ٱلْمُجْرِمِينَ
অপরাধীদের
the criminals
(42)
مَا
“কিসে
“What
سَلَكَكُمْ
তোমাদের প্রবেশ করিয়েছে
led you
فِى
মধ্যে
into
سَقَرَ
দোযখের”
Hell?”
(43)
قَالُوا۟
তারা বলবে
They will say
لَمْ
“না
“Not
نَكُ
ছিলাম আমরা
we were
مِنَ
অন্তর্ভূক্ত
of
ٱلْمُصَلِّينَ
নামাজীদের
those who prayed
(44)
وَلَمْ
এবং না
And not
نَكُ
আমরা
we used
نُطْعِمُ
খাওয়াতাম
(to) feed
ٱلْمِسْكِينَ
মিছকিনকে
the poor
(45)
وَكُنَّا
এবং আমরা আলোচনা করতাম
And we used (to)
نَخُوضُ
এবং আমরা আলোচনা করতাম
indulge in vain talk
مَعَ
সাথে
with
ٱلْخَآئِضِينَ
আলোচনাকারীদের
the vain talkers
(46)
وَكُنَّا
এবং মিথ্যারোপ করতাম আমরা
And we used (to)
نُكَذِّبُ
এবং মিথ্যারোপ করতাম আমরা
deny
بِيَوْمِ
দিনকে
(the) Day
ٱلدِّينِ
প্রতিদানের
(of) the Judgment
(47)
حَتَّىٰٓ
শেষ পর্যন্ত
Until
أَتَىٰنَا
আমাদের কাছে আসল
there came to us
ٱلْيَقِينُ
দৃঢ় বিশ্বাস (মৃত্যু)”
the certainty”
(48)
فَمَا
না অতঃপর
Then not
تَنفَعُهُمْ
তাদের কাজে আসবে
will benefit them
شَفَٰعَةُ
সুপারিশ
intercession
ٱلشَّٰفِعِينَ
সুপারিশকারীদের
(of) the intercessors
(49)
فَمَا
অতঃপর
Then what
لَهُمْ
তাদের হয়েছে কি
(is) for them
عَنِ
থেকে
(that) from
ٱلتَّذْكِرَةِ
নসীহত
the Reminder
مُعْرِضِينَ
মুখ ফিরিয়ে নেয়
they (are) turning away
(50)
كَأَنَّهُمْ
তারা যেন
As if they (were)
حُمُرٌ
গর্দভসমূহ
donkeys
مُّسْتَنفِرَةٌ
ভীতত্রস্ত
frightened
(51)
فَرَّتْ
পলায়ন করছে
Fleeing
مِن
থেকে
from
قَسْوَرَةٍۭ
সিংহ
a lion?
(52)
بَلْ
বরং
Nay!
يُرِيدُ
চায়
Desires
كُلُّ
প্রত্যেক
every
ٱمْرِئٍ
ব্যক্তি
person
مِّنْهُمْ
তাদের মধ্যে
of them
أَن
যে
that
يُؤْتَىٰ
দেয়া হোক
he may be given
صُحُفًا
গ্রন্থসমূহ
pages
مُّنَشَّرَةً
উন্মুক্ত
spread out
(53)
كَلَّا
কক্ষণও না
Nay!
بَل
বরং
But
لَّا
না
not
يَخَافُونَ
তারা ভয় করে না
they fear
ٱلْءَاخِرَةَ
আখেরাতকে
the Hereafter
(54)
كَلَّآ
কক্ষণও না
Nay!
إِنَّهُۥ
তা নিশ্চয়
Indeed it
تَذْكِرَةٌ
উপদেশ
(is) a Reminder
(55)
فَمَن
যে অতএব
So whoever
شَآءَ
ইচ্ছা করে
wills
ذَكَرَهُۥ
তার শিক্ষা নিক
(may) pay heed to it
(56)
وَمَا
এবং না
And not
يَذْكُرُونَ
তারা শিক্ষা নেবে
will pay heed
إِلَّآ
এ ছাড়া
except
أَن
যে
that
يَشَآءَ
ইচ্ছা করেন
wills
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
هُوَ
তিনিই
He
أَهْلُ
যোগ্য
(is) worthy
ٱلتَّقْوَىٰ
ভয়ের
to be feared
وَأَهْلُ
এবং অধিকারী
and worthy
ٱلْمَغْفِرَةِ
মাফ করার
to forgive
Leave a Reply