সুরা নাজম বাংলা অনুবাদ Sura An Najm in Words & Audio 53

সুরা নাজম বাংলা অনুবাদ Sura An Najm in Words & Audio

তাফসীরঃ বুখারী >> তিরমিজি

ArabicWords
১১৪ টি সুরা

৫৩, সুরা নাজম, আয়াত-৬২, মাক্কী, রুকু-৩

সুরা নাজম ع রুকু [১][1] >> [২][2] >> [৩][3]

পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামেبِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
(1) কসম নক্ষত্রের, যখন তা অস্ত যায়।وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ ١
(2) তোমাদের সঙ্গী পথভ্রষ্ট হয়নি এবং বিপথগামীও হয়নি।مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ ٢
(3) আর সে মনগড়া কথা বলে না।وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ ٣
(4) তাতো কেবল ওহী, যা তার প্রতি ওহীরূপে প্রেরণ করা হয়।إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ ٤
(5) তাকে শিক্ষা দিয়েছে প্রবল শক্তিধর,عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ ٥
(6) প্রজ্ঞার অধিকারী[1]। অতঃপর সে স্থির হয়েছিল,ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ ٦
(7) তখন সে ঊর্ধ্ব দিগন্তে।وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ ٧
(8) তারপর সে নিকটবর্তী হল, অতঃপর আরো কাছে এল।ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ٨
(9) তখন সে নৈকট্য ছিল দু’ ধনুকের পরিমাণ, অথবা তারও কম।فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ ٩
(10) অতঃপর তিনি তাঁর বান্দার প্রতি যা ওহী করার তা ওহী করলেন।فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ ١٠
(11) সে যা দেখেছে, অন্তকরণ সে সম্পর্কে মিথ্যা বলেনি।مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ ١١
(12) সে যা দেখেছে, সে সম্পর্কে তোমরা কি তার সাথে বিতর্ক করবে?أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ١٢
(13) আর সে তো তাকে[2] আরেকবার[3] দেখেছিল।وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ ١٣
(14) সিদরাতুল মুনতাহার[4] নিকট।عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ ١٤
(15) যার কাছে জান্নাতুল মা’ওয়া[5] অবস্থিত।عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ ١٥
(16) যখন কুল গাছটিকে যা আচ্ছাদিত করার তা আচ্ছাদিত করেছিল।إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ ١٦
(17) তার দৃষ্টি এদিক-সেদিক যায়নি এবং সীমাও অতিক্রম করেনি।مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ١٧
(18) নিশ্চয় সে তার রবের বড় বড় নিদর্শনসমূহ থেকে দেখেছে।لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ ١٨
(19) তোমরা লাত ও ‘উয্যা সম্পর্কে আমাকে বল’?أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ ١٩
(20) আর মানাত সম্পর্কে, যা তৃতীয় আরেকটি?وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ ٢٠
(21) তোমাদের জন্য কি পুত্র আর আল্লাহর জন্য কন্যা?أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ ٢١
(22) এটাতো তাহলে এক অসঙ্গত বণ্টন!تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ ٢٢
(23) এগুলো কেবল কতিপয় নাম, যে নামগুলো তোমরা ও তোমাদের পিতৃপুরুষেরা রেখেছ। এ ব্যাপারে আল্লাহ কোন দলীল-প্রমাণ নাযিল করেননি। তারা তো কেবল অনুমান এবং নিজেরা যা চায়, তার অনুসরণ করে। অথচ তাদের কাছে তাদের রবের পক্ষ থেকে হিদায়াত এসেছে।v إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ ٢٣
(24) মানুষের জন্য তা কি হয়, যা সে চায়?أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ٢٤
(25) বস্তুতঃ পরকাল ও ইহকাল তো আল্লাহরই।فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ ٢٥

সুরা নাজম ع রুকু [১][1] >> [২][2] >> [৩][3]

.

(26) আর আসমানসমূহে অনেক ফেরেশতা রয়েছে, তাদের সুপারিশ কোনই কাজে আসবে না। তবে আল্লাহ যাকে ইচ্ছা করেন এবং যার প্রতি তিনি সন্তুষ্ট, তার ব্যাপারে অনুমতি দেয়ার পর।۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡ‍ًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ ٢٦
(27) নিশ্চয় যারা আখিরাতে বিশ্বাস করে না, তারাই ফেরেশতাদেরকে নারীবাচক নামে নামকরণ করে থাকে।إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ٢٧
(28) অথচ এ বিষয়ে তাদের কোন জ্ঞানই নেই। তারা তো কেবল অনুমানেরই অনুসরণ করে। আর নিশ্চয় অনুমান সত্যের মোকাবেলায় কোনই কাজে আসে না।وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَٱلۡحَقِّ شَيۡ‍ٔٗا ٢٨
(29) অতএব তুমি তাকে উপেক্ষা করে চল, যে আমার স্মরণ থেকে বিমুখ হয় এবং কেবল দুনিয়ার জীবনই কামনা করে।فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا ٢٩
(30) এটাই তাদের জ্ঞানের শেষসীমা। নিশ্চয় তোমার রবই সবচেয়ে ভাল জানেন তার সম্পর্কে, যে তার পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছে এবং তিনিই সবচেয়ে ভাল জানেন তার সম্পর্কে, যে হিদায়াতপ্রাপ্ত হয়েছে।ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ٣٠
(31) আর আসমানসমূহে যা রয়েছে এবং যমীনে যা রয়েছে, তা আল্লাহরই। যাতে তিনি তাদের কাজের প্রতিফল দিতে পারেন যারা মন্দ কাজ করে এবং তাদেরকে তিনি উত্তম পুরস্কার দিতে পারেন যারা সৎকর্ম করে ।وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى ٣١
(32) যারা ছোট খাট দোষ-ত্রুটি ছাড়া বড় বড় পাপ ও অশ্লীল কার্যকলাপ থেকে বিরত থাকে, নিশ্চয় তোমার রব ক্ষমার ব্যাপারে উদার, তিনি তোমাদের ব্যাপারে সম্যক অবগত। যখন তিনি তোমাদেরকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন এবং যখন তোমরা তোমাদের মাতৃগর্ভে ভ্রূণরূপে ছিলে। কাজেই তোমরা আত্মপ্রশংসা করো না। কে তাকওয়া অবলম্বন করেছে, সে সম্পর্কে তিনিই সম্যক অবগত।ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ ٣٢

সুরা নাজম ع রুকু [২][2] >> [১][1] >> [৩][3]

.

(33) তুমি কি সেই ব্যক্তিকে দেখেছ, যে মুখ ফিরিয়ে নেয়?أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ ٣٣
(34) আর সামান্য দান করে, তারপর বন্ধ করে দেয়?وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ٣٤
(35) তার কাছে কি আছে গায়েবের জ্ঞান যে, সে দেখছে?أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ ٣٥
(36) নাকি মূসার কিতাবে যা আছে, সে সম্পর্কে তাকে অবহিত করা হয়নি ?أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ ٣٦
(37) আর ইবরাহীমের কিতাবে, যে (নির্দেশ) পূর্ণ করেছিল।وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ ٣٧
(38) তা এই যে, কোন বোঝা বহনকারী অন্যের বোঝা বহন করবে না।أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ ٣٨
(39) আর এই যে, মানুষ যা চেষ্টা করে, তাই সে পায়।وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ٣٩
(40) আর এই যে, তার প্রচেষ্টার ফল শীঘ্রই তাকে দেখানো হবে।وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ٤٠
(41) তারপর তাকে পূর্ণ প্রতিফল প্রদান করা হবে।ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ ٤١
(42) আর নিশ্চয় তোমার রবের নিকটই হলো শেষ গন্তব্য।وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ ٤٢
(43) আর নিশ্চয় তিনিই হাসান এবং তিনিই কাঁদান।وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ ٤٣
(44) আর নিশ্চয় তিনিই মৃত্যু দেন এবং তিনিই জীবন দেন।وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا ٤٤
(45) আর তিনিই যুগল সৃষ্টি করেন- পুরুষ ও নারী।وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ ٤٥
(46) শুক্রবিন্দু থেকে যখন তা নিক্ষিপ্ত হয়।مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ ٤٦
(47) আর নিশ্চয় পুনরায় সৃষ্টির দায়িত্ব তাঁর উপরই।وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ ٤٧
(48) আর তিনিই অভাবমুক্ত করেন ও সম্পদ দান করেন।وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ ٤٨
(49) আর তিনিই শিরার[6] রব।وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ ٤٩
(50) আর তিনিই প্রাচীন ‘আদ জাতিকে ধ্বংস করেছেন।وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ ٥٠
(51) আর সামূদ জাতিকেও। কাউকে তিনি অবশিষ্ট রাখেন নি।وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ ٥١
(52) আর পূর্বে নূহের কওমকেও। নিশ্চয় তারা ছিল অতিশয় যালিম ও চরম অবাধ্য।وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ٥٢
(53) আর তিনি উল্টানো আবাসভূমিকে[7] নিক্ষেপ করেছিলেন।وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ ٥٣
(54) অতঃপর সেটাকে আচ্ছন্ন করেছিল, যা আচ্ছন্ন করার ছিল।فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ٥٤
(55) তাহলে তুমি তোমার রবের কোন্ অনুগ্রহ সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ করবে?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ٥٥
(56) অতীত সতর্ককারীদের মত এই নবীও একজন সতর্ককারী।هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ ٥٦
(57) কিয়ামত নিকটবর্তী।أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ ٥٧
(58) আল্লাহ ছাড়া কেউই তা প্রকাশ করতে সক্ষম নয়।لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ٥٨
(59) তোমরা কি এ কথায় বিস্ময় বোধ করছ?أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ ٥٩
(60) আর হাসছ এবং কাঁদছ না?وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ ٦٠
(61) আর তোমরা তো গাফিল।وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ ٦١
(62) সুতরাং তোমরা আল্লাহর উদ্দেশ্যে সিজদা কর এবং ইবাদাত কর।فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩ ٦٢  

সুরা নাজম ع রুকু [৩][3] >> [১][1] >> [২][2]

[1] জিবরীল।

[2] জিবরীলকে।

[3] মিরাজের সময়।

[4] সিদরাতুল মুনতাহা হল সপ্তম আকাশে আরশের ডান দিকে একটি কুল জাতীয় বৃক্ষ, সকল সৃষ্টির জ্ঞানের সীমার শেষ প্রান্ত। তারপর কি আছে, একমাত্র আল্লাহই জানেন।

[5] ফেরেশতা, শহীদদের রূহ ও মুত্তাকীদের অবস্থানস্থল।

[6] একটি নক্ষত্রের নাম।

[7]  সামূদ সম্প্রদায়ের জনপদ।

৫২সুরা তুর<< সুরা নাজম >> ৫৪ সুরা ক্বামার


Posted

in

by

Comments

Leave a Reply