সুরা ফাজর বাংলা তরজমা Sura Al Fajr in Words & Audio
সুরা ফাজর >> ১১৪ টি সূরার সূচীপত্র ও লিস্ট >> ২০ টির অধিক তাফসীর কিতাব পড়ুন।
৮৯ – সুরা ফাজর – আয়াত : ৩০, মাক্কী, রুকু ১
সুরা ফাজর Sura Al Fajr mp3 Download
পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে | بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
(1) কসম ভোরবেলার। | وَٱلۡفَجۡرِ ١ |
(2) কসম দশ রাতের। | وَلَيَالٍ عَشۡرٖ ٢ |
(3) কসম জোড় ও বিজোড়ের। | وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ ٣ |
(4) কসম রাতের, যখন তা বিদায় নেয়। | وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ ٤ |
(5) এর মধ্যে কি বোধশক্তিসম্পন্ন ব্যক্তির জন্য কসম আছে? | هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ ٥ |
(6) তুমি কি দেখনি তোমার রব কিরূপ আচরণ করেছেন ‘আদ জাতির সাথে? | أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦ |
(7) ইরাম গোত্রের সাথে, যারা ছিল সুউচ্চ স্তম্ভের অধিকারী? | إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ ٧ |
(8) যার সমতুল্য কোন দেশে সৃষ্টি করা হয়নি। | ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ ٨ |
(9) আর সামূদ সম্প্রদায়, যারা উপত্যকায় পাথর কেটে বাড়ি ঘর নির্মাণ করেছিল? | وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ ٩ |
(10) আর ফির‘আউন, সেনাছাউনীর অধিপতি? | وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ ١٠ |
(11) যারা সকল দেশে সীমা ছাড়িয়ে গিয়েছিল। | ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ ١١ |
(12) অতঃপর তারা সেখানে বিপর্যয় বাড়িয়ে দিয়েছিল। | فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ ١٢ |
(13) ফলে তোমার রব তাদের উপর আযাবের কশাঘাত মারলেন। | فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ ١٣ |
(14) নিশ্চয় তোমার রব ঘাঁটিতেই[1]। | إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ ١٤ |
(15) আর মানুষ তো এমন যে, যখন তার রব তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর তাকে সম্মান দান করেন এবং অনুগ্রহ প্রদান করেন, তখন সে বলে, ‘আমার রব আমাকে সম্মানিত করেছেন। | فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ ١٥ |
(16) আর যখন তিনি তাকে পরীক্ষা করেন এবং তার উপর তার রিযিককে সঙ্কুচিত করে দেন, তখন সে বলে, ‘আমার রব আমাকে অপমানিত করেছেন’। | وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ ١٦ |
(17) কখনো নয়, বরং তোমরা ইয়াতীমদের দয়া- অনুগ্রহ প্রদর্শন কর না। | كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ ١٧ |
(18) আর তোমরা মিসকীনদের খাদ্যদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না। | وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ ١٨ |
(19) আর তোমরা উত্তরাধিকারের সম্পত্তি সম্পূর্ণরূপে ভক্ষণ কর। | وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا ١٩ |
(20) আর তোমরা ধন-সম্পদকে অতিশয় ভালবাস। | وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا ٢٠ |
(21) কখনো নয়, যখন যমীনকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করা হবে পরিপূর্ণভাবে। | كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا ٢١ |
(22) আর তোমার রব ও ফেরেশতাগণ উপস্থিত হবেন সারিবদ্ধভাবে। | وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا ٢٢ |
(23) আর সেদিন জাহান্নামকে উপস্থিত করা হবে, সেদিন মানুষ স্মরণ করবে, কিন্তু সেই স্মরণ তার কী উপকারে আসবে? | وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۢ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ ٢٣ |
(24) সে বলবে, ‘হায়! যদি আমি কিছু আগে পাঠাতাম আমার এ জীবনের জন্য’! | يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي ٢٤ |
(25) অতঃপর সেদিন তাঁর আযাবের মত আযাব কেউ দিতে পারবে না। | فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ ٢٥ |
(26) আর কেউ তাঁর বাঁধার মত বাঁধতে পারবে না। | وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ ٢٦ |
(27) হে প্রশান্ত আত্মা! | يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ ٢٧ |
(28) তুমি ফিরে এসো তোমার রবের প্রতি সন্তুষ্টচিত্তে, সন্তোষভাজন হয়ে। | ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ ٢٨ |
(29) অতঃপর আমার বান্দাদের মধ্যে শামিল হয়ে যাও। | فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي ٢٩ |
(30) আর প্রবেশ কর আমার জান্নাতে। | وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي ٣٠ |
সুরা ফাজর | ع রুকু ১ |
hgghg
(1)
وَٱلْفَجْرِ
শপথ ঊষার
By the dawn
(2)
وَلَيَالٍ
শপথ রাতের
And the nights
عَشْرٍ
দশ
ten
(3)
وَٱلشَّفْعِ
শপথ জোড়ের
And the even
وَٱلْوَتْرِ
ও বেজোড়ের
and the odd
(4)
وَٱلَّيْلِ
শপথ রাতের
And the night
إِذَا
যখন
when
يَسْرِ
তা যেতে থাকে
it passes
(5)
هَلْ
কি
Is
فِى
মধ্যে (আছে)
in
ذَٰلِكَ
এর
that
قَسَمٌ
কোনো শপথ (কোনো প্রমাণ)
an oath
لِّذِى
সম্পন্ন ব্যক্তির জন্য
for those
حِجْرٍ
বোধশক্তি
who understand?
(6)
أَلَمْ
নি কি
Do not
تَرَ
তুমি দেখ
you see
كَيْفَ
কেমন
how
فَعَلَ
করেছেন
dealt
رَبُّكَ
তোমার রব
your Lord
بِعَادٍ
আ’দ বংশের সাথে
with Aad
(7)
إِرَمَ
ইরাম গোত্রের (প্রতি)
Iram
ذَاتِ
অধিকারী (ছিল)
possessors (of)
ٱلْعِمَادِ
সুউচ্চ প্রাসাদের
lofty pillars
(8)
ٱلَّتِى
যা (এমন ছিল যে)
Which
لَمْ
নি
not
يُخْلَقْ
নির্মিত হয়
had been created
مِثْلُهَا
তার সমতুল্য (কোন জাতি)
like them
فِى
হতে
in
ٱلْبِلَٰدِ
দেশ সমূহে
the cities
(9)
وَثَمُودَ
এবং (কেমন করেছেন সামূদদের সাথে)
And Thamud
ٱلَّذِينَ
যারা
who
جَابُوا۟
কেটেছিল
carved out
ٱلصَّخْرَ
পাথর (ভূমি সমূহ)
the rocks
بِٱلْوَادِ
উপত্যকার
in the valley
(10)
وَفِرْعَوْنَ
এবং (কেমন করেছেন) ফিরআউনের সাথে
And Firaun
ذِى
(যে ছিল) অধিপতি
owner of
ٱلْأَوْتَادِ
কীলকসমূহের (সৈন্য শিবিরের)
stakes?
(11)
ٱلَّذِينَ
যারা
Who
طَغَوْا۟
সীমালঙ্ঘন করেছিলো
transgressed
فِى
মধ্যে
in
ٱلْبِلَٰدِ
(বিভিন্ন) দেশে
the lands
(12)
فَأَكْثَرُوا۟
আর বৃদ্ধি করেছিল
And made much
فِيهَا
তার মধ্যে
therein
ٱلْفَسَادَ
বিপর্যয়/ অশান্তি
corruption
(13)
فَصَبَّ
তারপর আঘাত করলেন
So poured
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
on them
رَبُّكَ
তোমার রব
your Lord
سَوْطَ
চাবুকের
scourge
عَذَابٍ
শাস্তির
(of) punishment
(14)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
رَبَّكَ
তোমার রব
your Lord
لَبِٱلْمِرْصَادِ
অবশ্যই (ধরবেন) ঘাঁটিতে
(is) surely Ever Watchful
(15)
فَأَمَّا
অতঃপর ব্যাপার হলো
And as for
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষের
man
إِذَا
যখন
when
مَا
তাকে
does
ٱبْتَلَىٰهُ
পরীক্ষা করেন
try him
رَبُّهُۥ
তার রব
his Lord
فَأَكْرَمَهُۥ
তাকে সম্মান দেন
and is generous to him
وَنَعَّمَهُۥ
ও তাকে অনুগ্রহ করেন
and favors him
فَيَقُولُ
তখন সে বলে
he says
رَبِّىٓ
“আমার রব
“My Lord
أَكْرَمَنِ
আমাকে সম্মানিত করেছেন”
has honored me”
(16)
وَأَمَّآ
আর
But
إِذَا
যখন
when
مَا
তাকে
does
ٱبْتَلَىٰهُ
পরীক্ষা করেন
He try him
فَقَدَرَ
সংকীর্ণ করেন
and restricts
عَلَيْهِ
তার উপর
for him
رِزْقَهُۥ
তার রিযক
his provision
فَيَقُولُ
তখন সে বলে
then he says
رَبِّىٓ
“আমার রব
“My Lord
أَهَٰنَنِ
আমাকে হেয় করেছেন”
(has) humiliated me”
(17)
كَلَّا
কখনও না
Nay!
بَل
বরং
But
لَّا
না
not
تُكْرِمُونَ
তোমরা সম্মান করো
you honor
ٱلْيَتِيمَ
ইয়াতীমের
the orphan
(18)
وَلَا
এবং না
And not
تَحَٰٓضُّونَ
তোমরা পরস্পরকে উৎসাহিত করো
you feel the urge
عَلَىٰ
জন্য
to
طَعَامِ
খাদ্য দানের
feed
ٱلْمِسْكِينِ
অভাবগ্রস্তদের
the poor
(19)
وَتَأْكُلُونَ
এবং তোমরা খাও
And you consume
ٱلتُّرَاثَ
উত্তরাধিকারীদের প্রাপ্য সম্পদ
the inheritance
أَكْلًا
খাওয়া
devouring
لَّمًّا
সম্পূর্ণরূপে
altogether
(20)
وَتُحِبُّونَ
এবং তোমরা ভালোবাস
And you love
ٱلْمَالَ
ধনসম্পদ
wealth
حُبًّا
ভালোবাসা
(with) love
جَمًّا
খুব বেশি
exceeding
(21)
كَلَّآ
কখনও নয়
Nay!
إِذَا
যখন
When
دُكَّتِ
চূর্ণবিচূর্ণ করা হবে
is leveled
ٱلْأَرْضُ
পৃথিবী
the earth
دَكًّا
চূর্ণ
pounded
دَكًّا
বিচূর্ণ
(and) crushed
(22)
وَجَآءَ
এবং আসবেন
And comes
رَبُّكَ
তোমার রব
your Lord
وَٱلْمَلَكُ
ও ফেরেশতারা
and the Angels
صَفًّا
সারি
rank
صَفًّا
সারি
(upon) rank
(23)
وَجِا۟ىٓءَ
এবং আনা হবে
And is brought
يَوْمَئِذٍۭ
সেদিন
that Day
بِجَهَنَّمَ
জাহান্নামকে (সর্বসমক্ষে)
Hell
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
That Day
يَتَذَكَّرُ
স্মরণ করবে
will remember
ٱلْإِنسَٰنُ
মানুষ
man
وَأَنَّىٰ
আর কোথায়
but how
لَهُ
তার জন্য
(will be) for him
ٱلذِّكْرَىٰ
এ স্মরণ (লাভজনক হবে)
the remembrance?
(24)
يَقُولُ
সে বলবে
He will say
يَٰلَيْتَنِى
“হায় আমার আফসোস
“O! I wish!
قَدَّمْتُ
আমি আগে পাঠাতাম (যদি)
I had sent forth
لِحَيَاتِى
আমার এ জীবনের জন্য (কিছু নেকী)”
for my life”
(25)
فَيَوْمَئِذٍ
অতঃপর সেদিন
So that Day
لَّا
না
not
يُعَذِّبُ
শাস্তি দিতে পারবে
will punish
عَذَابَهُۥٓ
তাঁর শাস্তির মতো
(as) His punishment
أَحَدٌ
(অন্য) কেউ
anyone
(26)
وَلَا
এবং না
And not
يُوثِقُ
বাঁধতে পারবে
will bind
وَثَاقَهُۥٓ
তাঁর বাঁধনের (মতো)
(as) His binding
أَحَدٌ
(অন্য) কেউ
anyone
(27)
يَٰٓأَيَّتُهَا
“(বলা হবে) হে
“O
ٱلنَّفْسُ
আত্মা
soul!
ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
প্রশান্ত
who is satisfied
(28)
ٱرْجِعِىٓ
তুমি ফিরে আস
Return
إِلَىٰ
দিকে
to
رَبِّكِ
তোমার রবের (এ অবস্থায় যে)
your Lord
رَاضِيَةً
(তুমি) সন্তুষ্ট
well pleased
مَّرْضِيَّةً
প্রিয় পাত্রও (তাঁর নিকট)
and pleasing
(29)
فَٱدْخُلِى
অতঃপর শামিল হও
So enter
فِى
মধ্যে
among
عِبَٰدِى
আমার (নেক) বান্দাদের/ দাসদের
My slaves
(30)
وَٱدْخُلِى
এবং তুমি প্রবেশ করো
And enter
جَنَّتِى
আমার জান্নাতে”
My Paradise”
[1] مرصاد অর্থ ঘাঁটি, যেখানে কোন লোক তার শত্রুর অজান্তে তার অপেক্ষায় ওঁত পেতে থাকে এবং শত্রুকে বাগে পেয়েই আক্রমণ করে। এখানে আল্লাহর ক্ষেত্রে শব্দটি সতর্ক দৃষ্টি রাখা, অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে।
৮৮সুরা গাশিয়াহ<< সুরা ফাজর >> ৯০ সুরা বা’লাদ