সুরা আর রহমান বাংলা Sura Ar Rahman in Words & Audio

সুরা আর রহমান বাংলা Sura Ar Rahman in Words & Audio

১১৪ টি সুরা >> তাফসীরঃ বুখারী >> তিরমিজি

Arabicতাফসীর

৫৫, সুরা আর রহমান, আয়াত-৭৮, মাদানী, রুকু-৩

সুরা আর রহমান mp3 Download:

সুরা আর রহমান ع রুকু Ruku- [১](1)] >> [২](2] >> [৩][3]

শব্দে শব্দে সুরা আর রহমান Sura Ar Rahman in Words Ruku [১][1] >> [২][2] >> [৩][3]

পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামেبِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
(1) পরম করুণাময়,ٱلرَّحۡمَٰنُ ١
(2) তিনি শিক্ষা দিয়েছেন কুরআন,عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ ٢
(3) তিনি সৃষ্টি করেছেন মানুষ,خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ ٣
(4) তিনি তাকে শিখিয়েছেন ভাষা।عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ ٤
(5) সূর্য ও চাঁদ (নির্ধারিত) হিসাব অনুযায়ী চলে,ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ ٥
(6) আর তারকা ও গাছ-পালা সিজদা করে।وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ ٦
(7) আর তিনি আকাশকে সমুন্নত করেছেন এবং দাঁড়িপাল্লা স্থাপন করেছেন।وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ ٧
(8) যাতে তোমরা দাঁড়িপাল্লায় সীমালঙ্ঘন না কর।أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ ٨
(9) আর তোমরা ন্যায়সঙ্গতভাবে ওযন প্রতিষ্ঠা কর এবং ওযনকৃত বস্তু কম দিও না।وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ ٩
(10) আর যমীনকে বিছিয়ে দিয়েছেন সৃষ্টজীবের জন্য।وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ ١٠
(11) তাতে রয়েছে ফলমূল ও খেজুরগাছ, যার খেজুর আবরণযুক্ত।فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ ١١
(12) আর আছে খোসাযুক্ত দানা ও সুগন্ধিযুক্ত ফুল।وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ ١٢
(13) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে[1] অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ١٣
(14) তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন শুষ্ক ঠনঠনে মাটি থেকে যা পোড়া মাটির ন্যায়।خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ ١٤
(15) আর তিনি জিনকে সৃষ্টি করেছেন ধোঁয়াবিহীন অগ্নিশিখা থেকে।وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ ١٥
(16) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٦
(17) তিনি দুই পূর্ব ও দুই পশ্চিমের[2] রব।رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ ١٧
(18) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٨
(19) তিনি দুই সমুদ্রকে প্রবাহিত করেন, যারা পরস্পর মিলিত হয়।مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ ١٩
(20) উভয়ের মধ্যে রয়েছে এক আড়াল যা তারা অতিক্রম করতে পারে না।بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ ٢٠
(21) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢١
(22) উভয় সমুদ্র থেকে উৎপন্ন হয় মণিমুক্তা ও প্রবাল।يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ ٢٢
(23) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣
(24) আর সমুদ্রে চলমান পাহাড়সম জাহাজসমূহ তাঁরই।وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَ‍َٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ ٢٤
(25) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٥

সুরা আর রহমান ع রুকু Ruku [১][1] >> [২](2] >> [৩][3]

(26) যমীনের উপর যা কিছু রয়েছে, সবই ধ্বংসশীল।كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ ٢٦
(27) আর থেকে যাবে শুধু মহামহিম ও মহানুভব তোমার রবের চেহারা[3]وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ ٢٧
(28) সুতরাং তোমরা উভয়ে তোমাদের রবের কোন্ অনুগ্রহকে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٨
(29) আসমানসমূহ ও যমীনে যারা রয়েছে, সবাই তাঁর কাছে চায়। প্রতিদিন তিনি কোন না কোন কাজে রত।يَسۡ‍َٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ ٢٩
(30) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٠
(31) হে মানুষ ও জিন, আমি অচিরেই তোমাদের (হিসাব-নিকাশ গ্রহণের) প্রতি মনোনিবেশ করব।سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ٣١
(32) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٢
(33) হে জিন ও মানবজাতি, যদি তোমরা আসমানসমূহ ও যমীনের সীমানা থেকে বের হতে পার, তাহলে বের হও। কিন্তু তোমরা তো (আল্লাহর দেয়া) শক্তি ছাড়া বের হতে পারবে না।يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ ٣٣
(34) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٤
(35) তোমাদের উভয়ের প্রতি প্রেরণ করা হবে অগ্নিশিখা ও কালো ধোঁয়া, তখন তোমরা প্রতিরোধ করতে পারবে না।يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ ٣٥
(36) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٦
(37) যে দিন আকাশ বিদীর্ণ হয়ে যাবে, অতঃপর তা রক্তিম গোলাপের ন্যায় লাল চামড়ার মত হবে।فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ٣٧
(38) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٨
(39) অতঃপর সেদিন না মানুষকে তার অপরাধ সম্পর্কে জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে, না জিনকে।فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡ‍َٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ ٣٩
(40) সুতরাং তোমরা উভয়ে তোমাদের রবের কোন্ অনুগ্রহকে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٠
(41) অপরাধীদেরকে চেনা যাবে তাদের চি‎‎হ্ন‎‎র সাহায্যে। অতঃপর তাদেরকে মাথার অগ্রভাগের চুল ও পা ধরে নেয়া হবে।يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ ٤١
(42) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٢
(43) এই সেই জাহান্নাম, যাকে অপরাধীরা অস্বীকার করত।هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٤٣
(44) তারা ঘুরতে থাকবে জাহান্নাম ও ফুটন্ত পানির মধ্যে।يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ ٤٤
(45) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٥

সুরা আর রহমান ع রুকু Ruku [২][2] [১](1)] >> [৩][3]

(46) আর যে তার রবের সামনে দাঁড়াতে ভয় করে, তার জন্য থাকবে দু’টি জান্নাত।وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ٤٦
(47) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٧
(48) উভয়ই বহু ফলদার শাখাবিশিষ্ট।ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ ٤٨
(49) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٩
(50) উভয়ের মধ্যে থাকবে দু’টি ঝর্ণাধারা যা প্রবাহিত হবে। فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ ٥٠
(51) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥١
(52) উভয়ের মধ্যে প্রত্যেক ফল থেকে থাকবে দু’ প্রকারের।فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ ٥٢
(53) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٣
(54) সেখানে পুরু রেশমের আস্তরবিশিষ্ট বিছানায় তারা হেলান দেয়া অবস্থায় থাকবে এবং দুই জান্নাতের ফল-ফলাদি থাকবে নিকটবর্তী।مُتَّكِ‍ِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۢ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ٥٤
(55) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٥
(56) সেখানে থাকবে স্বামীর প্রতি দৃষ্টি সীমিতকারী মহিলাগণ, যাদেরকে ইতঃপূর্বে স্পর্শ করেনি কোন মানুষ আর না কোন জিন।فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ ٥٦
(57) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٧
(58) তারা যেন হীরা ও প্রবাল।كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ ٥٨
(59) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٩
(60) উত্তম কাজের প্রতিদান উত্তম ছাড়া আর কী হতে পারে ?هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ ٦٠
(61) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦١
(62) আর ঐ দু’টি জান্নাত ছাড়াও আরো দু’টি জান্নাত রয়েছে।وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ٦٢
(63) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٣
(64) জান্নাত দু’টি গাঢ় সবুজمُدۡهَآمَّتَانِ ٦٤
(65) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٥
(66) এ দু’টিতে থাকবে অবিরাম ধারায় উচ্ছলমান দু’টি ঝর্ণাধারা।فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ ٦٦
(67) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٧
(68) এ দু’টিতে থাকবে ফলমূল, খেজুর ও আনার।فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ ٦٨
(69) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٩
(70) সেই জান্নাতসমূহে থাকবে উত্তম চরিত্রবতী অনিন্দ্য সুন্দরীগণ।فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ ٧٠
(71) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧١
(72) তারা হূর, তাঁবুতে থাকবে সুরক্ষিতা।حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ ٧٢
(73) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣
(74) যাদেরকে ইতঃপূর্বে স্পর্শ করেনি কোন মানুষ আর না কোন জিন ।لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ ٧٤
(75) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নিআমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٥
(76) তারা সবুজ বালিশে ও সুন্দর কারুকার্য খচিত গালিচার উপর হেলান দেয়া অবস্থায় থাকবে।مُتَّكِ‍ِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ ٧٦
(77) সুতরাং তোমাদের রবের কোন্ নি‘আমতকে তোমরা উভয়ে অস্বীকার করবে ?فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧
(78) তোমার রবের নাম বরকতময়, যিনি মহামহিম ও মহানুভব।تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ ٧٨

সুরা আর রহমান ع রুকু Ruku [৩][3] [১](1)] >> [২](2]

শব্দে শব্দে সুরা আর রহমান Sura Ar Rahman in Words Ruku [১][1] >> [২][2] >> [৩][3]

(1)

ٱلرَّحْمَٰنُ

অশেষ দয়ালু (আল্লাহ্‌)

The Most Gracious

(2)

عَلَّمَ

শিক্ষা দিয়েছেন

He taught

ٱلْقُرْءَانَ

(এই) কুরআন

the Quran

(3)

خَلَقَ

তিনি সৃষ্টি করেছেন

He created

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে

[the] man

(4)

عَلَّمَهُ

তাকে শিখিয়েছেন

He taught him

ٱلْبَيَانَ

ভাব প্রকাশ করতে

[the] speech

(5)

ٱلشَّمْسُ

সূর্য

The sun

وَٱلْقَمَرُ

ও চাঁদ

and the moon

بِحُسْبَانٍ

একটি হিসাব অনুসরণ করেই চলে

by (precise) calculation

(6)

وَٱلنَّجْمُ

এবং তারকা

And the stars

وَٱلشَّجَرُ

ও গাছপালা

and the trees

يَسْجُدَانِ

উভয়ে সিজদারত

both prostrate

(7)

وَٱلسَّمَآءَ

এবং আকাশকে

And the heaven

رَفَعَهَا

তা সমুন্নত করেছেন তিনি

He raised it

وَوَضَعَ

ও স্থাপন করেছেন

and He has set up

ٱلْمِيزَانَ

মানদণ্ড

the balance

(8)

أَلَّا

(ঐকান্তিক দাবি) না যেন

That not

تَطْغَوْا۟

তোমরা সীমা লঙ্ঘন কর

you may transgress

فِى

মধ্যে

in

ٱلْمِيزَانِ

মানদণ্ডের

the balance

(9)

وَأَقِيمُوا۟

এবং তোমরা প্রতিষ্ঠা করো

And establish

ٱلْوَزْنَ

ওজন

the weight

بِٱلْقِسْطِ

ন্যায্য ভাবে

in justice

وَلَا

এবং না

and (do) not

تُخْسِرُوا۟

তোমরা কম দিয়ো

make deficient

ٱلْمِيزَانَ

দাঁড়িপাল্লায়/ পরিমাপে

the balance

(10)

وَٱلْأَرْضَ

এবং পৃথিবীকে

And the earth

وَضَعَهَا

তা তিনি স্থাপন করেছেন

He laid it

لِلْأَنَامِ

সৃষ্ট জীবের জন্যে

for the creatures

(11)

فِيهَا

তার মধ্যে (আছে)

Therein

فَٰكِهَةٌ

ফলমূল

(is) fruit

وَٱلنَّخْلُ

ও খেজুর গাছ

and date-palms

ذَاتُ

আছে

having

ٱلْأَكْمَامِ

আবরণ বিশিষ্ট (যার ফল)

sheaths

(12)

وَٱلْحَبُّ

এবং শস্য

And the grain

ذُو

আছে

having

ٱلْعَصْفِ

ভুসি বিশিষ্ট (দানা)

husk

وَٱلرَّيْحَانُ

ও সুগন্ধ (বিশিষ্ট উদ্ভিদ)

and scented plants

(13)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(14)

خَلَقَ

তিনি সৃষ্টি করেছেন

He created

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে

the man

مِن

থেকে

from

صَلْصَٰلٍ

শুকনো ঠনঠনে মাটি

clay

كَٱلْفَخَّارِ

(যা) পোড়া মাটির মতো

like the pottery

(15)

وَخَلَقَ

এবং সৃষ্টি করেছেন

And He created

ٱلْجَآنَّ

জিনকে

the jinn

مِن

থেকে

from

مَّارِجٍ

শিখা

a smokeless flame

مِّن

থেকে

of

نَّارٍ

আগুনের

fire

(16)

فَبِأَىِّ

অতএব

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(17)

رَبُّ

(তিনিই) মালিক

Lord

ٱلْمَشْرِقَيْنِ

দুই উদয়াচলের

(of) the two Easts

وَرَبُّ

ও মালিক

and Lord

ٱلْمَغْرِبَيْنِ

দুই অস্তাচলের

(of) the two Wests

(18)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(19)

مَرَجَ

প্রবাহিত করেছেন

He released

ٱلْبَحْرَيْنِ

দুই সমুদ্রকে

the two seas

يَلْتَقِيَانِ

পরস্পরে মিলিত হয়

meeting

(20)

بَيْنَهُمَا

তাদের উভয়ের মাঝে (তবুও)

Between both of them

بَرْزَخٌ

অন্তরাল (আছে)

(is) a barrier

لَّا

(যার) না

not

يَبْغِيَانِ

উভয়ে সীমা অতিক্রম করে

they transgress

(21)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(22)

يَخْرُجُ

বের হয়

Come forth

مِنْهُمَا

তাদের উভয় হতে

from both of them

ٱللُّؤْلُؤُ

মুক্তা

the pearl

وَٱلْمَرْجَانُ

ও প্রবাল

and the coral

(23)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(24)

وَلَهُ

এবং তাঁরই নিয়ন্ত্রণে

And for Him

ٱلْجَوَارِ

জাহাজ সমূহ

(are) the ships

ٱلْمُنشَـَٔاتُ

উঁচু উঁচু (পালসহ)

elevated

فِى

মধ্যে

in

ٱلْبَحْرِ

সাগরের

the sea

كَٱلْأَعْلَٰمِ

পাহাড়ের মতো

like mountains

(25)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

Sura Ar Rahman in Words Ruku [১][1] >> [২][2] >> [৩][3]

(1)

ٱلرَّحْمَٰنُ

অশেষ দয়ালু (আল্লাহ্‌)

The Most Gracious

(2)

عَلَّمَ

শিক্ষা দিয়েছেন

He taught

ٱلْقُرْءَانَ

(এই) কুরআন

the Quran

(3)

خَلَقَ

তিনি সৃষ্টি করেছেন

He created

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে

[the] man

(4)

عَلَّمَهُ

তাকে শিখিয়েছেন

He taught him

ٱلْبَيَانَ

ভাব প্রকাশ করতে

[the] speech

(5)

ٱلشَّمْسُ

সূর্য

The sun

وَٱلْقَمَرُ

ও চাঁদ

and the moon

بِحُسْبَانٍ

একটি হিসাব অনুসরণ করেই চলে

by (precise) calculation

(6)

وَٱلنَّجْمُ

এবং তারকা

And the stars

وَٱلشَّجَرُ

ও গাছপালা

and the trees

يَسْجُدَانِ

উভয়ে সিজদারত

both prostrate

(7)

وَٱلسَّمَآءَ

এবং আকাশকে

And the heaven

رَفَعَهَا

তা সমুন্নত করেছেন তিনি

He raised it

وَوَضَعَ

ও স্থাপন করেছেন

and He has set up

ٱلْمِيزَانَ

মানদণ্ড

the balance

(8)

أَلَّا

(ঐকান্তিক দাবি) না যেন

That not

تَطْغَوْا۟

তোমরা সীমা লঙ্ঘন কর

you may transgress

فِى

মধ্যে

in

ٱلْمِيزَانِ

মানদণ্ডের

the balance

(9)

وَأَقِيمُوا۟

এবং তোমরা প্রতিষ্ঠা করো

And establish

ٱلْوَزْنَ

ওজন

the weight

بِٱلْقِسْطِ

ন্যায্য ভাবে

in justice

وَلَا

এবং না

and (do) not

تُخْسِرُوا۟

তোমরা কম দিয়ো

make deficient

ٱلْمِيزَانَ

দাঁড়িপাল্লায়/ পরিমাপে

the balance

(10)

وَٱلْأَرْضَ

এবং পৃথিবীকে

And the earth

وَضَعَهَا

তা তিনি স্থাপন করেছেন

He laid it

لِلْأَنَامِ

সৃষ্ট জীবের জন্যে

for the creatures

(11)

فِيهَا

তার মধ্যে (আছে)

Therein

فَٰكِهَةٌ

ফলমূল

(is) fruit

وَٱلنَّخْلُ

ও খেজুর গাছ

and date-palms

ذَاتُ

আছে

having

ٱلْأَكْمَامِ

আবরণ বিশিষ্ট (যার ফল)

sheaths

(12)

وَٱلْحَبُّ

এবং শস্য

And the grain

ذُو

আছে

having

ٱلْعَصْفِ

ভুসি বিশিষ্ট (দানা)

husk

وَٱلرَّيْحَانُ

ও সুগন্ধ (বিশিষ্ট উদ্ভিদ)

and scented plants

(13)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(14)

خَلَقَ

তিনি সৃষ্টি করেছেন

He created

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে

the man

مِن

থেকে

from

صَلْصَٰلٍ

শুকনো ঠনঠনে মাটি

clay

كَٱلْفَخَّارِ

(যা) পোড়া মাটির মতো

like the pottery

(15)

وَخَلَقَ

এবং সৃষ্টি করেছেন

And He created

ٱلْجَآنَّ

জিনকে

the jinn

مِن

থেকে

from

مَّارِجٍ

শিখা

a smokeless flame

مِّن

থেকে

of

نَّارٍ

আগুনের

fire

(16)

فَبِأَىِّ

অতএব

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(17)

رَبُّ

(তিনিই) মালিক

Lord

ٱلْمَشْرِقَيْنِ

দুই উদয়াচলের

(of) the two Easts

وَرَبُّ

ও মালিক

and Lord

ٱلْمَغْرِبَيْنِ

দুই অস্তাচলের

(of) the two Wests

(18)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(19)

مَرَجَ

প্রবাহিত করেছেন

He released

ٱلْبَحْرَيْنِ

দুই সমুদ্রকে

the two seas

يَلْتَقِيَانِ

পরস্পরে মিলিত হয়

meeting

(20)

بَيْنَهُمَا

তাদের উভয়ের মাঝে (তবুও)

Between both of them

بَرْزَخٌ

অন্তরাল (আছে)

(is) a barrier

لَّا

(যার) না

not

يَبْغِيَانِ

উভয়ে সীমা অতিক্রম করে

they transgress

(21)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(22)

يَخْرُجُ

বের হয়

Come forth

مِنْهُمَا

তাদের উভয় হতে

from both of them

ٱللُّؤْلُؤُ

মুক্তা

the pearl

وَٱلْمَرْجَانُ

ও প্রবাল

and the coral

(23)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(24)

وَلَهُ

এবং তাঁরই নিয়ন্ত্রণে

And for Him

ٱلْجَوَارِ

জাহাজ সমূহ

(are) the ships

ٱلْمُنشَـَٔاتُ

উঁচু উঁচু (পালসহ)

elevated

فِى

মধ্যে

in

ٱلْبَحْرِ

সাগরের

the sea

كَٱلْأَعْلَٰمِ

পাহাড়ের মতো

like mountains

(25)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(26)

كُلُّ

প্রত্যেক (জিনিস)

Everyone

مَنْ

যা কিছু

who

عَلَيْهَا

তার উপর (আছে)

(is) on it

فَانٍ

নশ্বর

(will) perish

(27)

وَيَبْقَىٰ

এবং অবশিষ্ট থাকবেন

But will remain

وَجْهُ

সত্তা

(the) Face

رَبِّكَ

তোমার রবের

(of) your Lord

ذُو

(যিনি) সম্পন্ন

(the) Owner

ٱلْجَلَٰلِ

মহিমা

(of) Majesty

وَٱلْإِكْرَامِ

মহানুভবতা

and Honor

(28)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(29)

يَسْـَٔلُهُۥ

তাঁরই কাছে প্রার্থনা করে

Asks Him

مَن

যা কিছু

whoever

فِى

মধ্যে (আছে)

(is) in

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশ

the heavens

وَٱلْأَرْضِ

ও পৃথিবীর

and the earth

كُلَّ

প্রত্যেক

Every

يَوْمٍ

দিন

day

هُوَ

তিনি

He

فِى

থাকেন

(is) in

شَأْنٍ

(এক বিশেষ) অবস্থায়

a matter

(30)

فَبِأَىِّ

সুতরাং কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(31)

سَنَفْرُغُ

অবসর হব আমরা শীঘ্রই

Soon We will attend

لَكُمْ

তোমাদের জন্যে

to you

أَيُّهَ

হে

O you

ٱلثَّقَلَانِ

দুই ভার (জিন ও মানব)

two classes!

(32)

فَبِأَىِّ

সুতরাং কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

দয়া অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(33)

يَٰمَعْشَرَ

হে সম্প্রদায়

O assembly

ٱلْجِنِّ

জিনের

(of) the jinn

وَٱلْإِنسِ

ও মানবের

and the men!

إِنِ

যদি

If

ٱسْتَطَعْتُمْ

তোমরা পার

you are able

أَن

যে

to

تَنفُذُوا۟

তোমরা অতিক্রম করে পালাও

pass beyond

مِنْ

থেকে

from

أَقْطَارِ

সীমা সমূহ

(the) regions

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশের

(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

ও পৃথিবীর

and the earth

فَٱنفُذُوا۟

তবে তোমরা অতিক্রম করো

then pass

لَا

না

Not

تَنفُذُونَ

তোমরা অতিক্রম করে পালাতে পারবে

you (can) pass

إِلَّا

ব্যতীত

except

بِسُلْطَٰنٍ

শক্তি দিয়ে (যা তোমাদের নেই)

by authority

(34)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(35)

يُرْسَلُ

পাঠানো হবে

Will be sent

عَلَيْكُمَا

তোমাদের উভয়ের উপর

against both of you

شُوَاظٌ

শিখা

a flame

مِّن

থেকে

of

نَّارٍ

আগুন

fire

وَنُحَاسٌ

ও ধোঁয়া

and smoke

فَلَا

না তখন

and not

تَنتَصِرَانِ

তোমরা প্রতিরোধ করতে পারবে

you will (be able to) defend yourselves

(36)

فَبِأَىِّ

সুতরাং কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(37)

فَإِذَا

যখন অতঃপর

Then when

ٱنشَقَّتِ

ছিঁড়েফেটে

is split

ٱلسَّمَآءُ

আকাশ

the heaven

فَكَانَتْ

অতঃপর হবে (তা)

and it becomes

وَرْدَةً

লাল

rose-colored

كَٱلدِّهَانِ

মতো লাল চামড়ার

like murky oil

(38)

فَبِأَىِّ

তখন কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(39)

فَيَوْمَئِذٍ

সেদিন অতঃপর

Then on that Day

لَّا

না

not

يُسْـَٔلُ

জিজ্ঞেস করা হবে

will be asked

عَن

সম্পর্কে

about

ذَنۢبِهِۦٓ

তার পাপ

his sin

إِنسٌ

কোনো মানবকে

any man

وَلَا

আর না

and not

جَآنٌّ

কোনো জিনকে

any jinn

(40)

فَبِأَىِّ

তখন কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(41)

يُعْرَفُ

চেনা যাবে

Will be known

ٱلْمُجْرِمُونَ

অপরাধীদেরকে

the criminals

بِسِيمَٰهُمْ

তাদের লক্ষণ দ্বারা

by their marks

فَيُؤْخَذُ

পাকড়াও করা হবে অতঃপর

and will be seized

بِٱلنَّوَٰصِى

সামনের চুল ধরে

by the forelocks

وَٱلْأَقْدَامِ

ও পা সমূহকে

and the feet

(42)

فَبِأَىِّ

তখন কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(43)

هَٰذِهِۦ

(বলা হবে) এই সেই

This

جَهَنَّمُ

জাহান্নাম

(is) Hell

ٱلَّتِى

যা

which

يُكَذِّبُ

মিথ্যা মনে করত

deny

بِهَا

যাকে

of it

ٱلْمُجْرِمُونَ

অপরাধীরা

the criminals

(44)

يَطُوفُونَ

তারা ছুটোছুটি করবে

They will go around

بَيْنَهَا

তার মাঝে

between it

وَبَيْنَ

ও মাঝে

and between

حَمِيمٍ

গরম পানির

scalding water

ءَانٍ

ফুটন্ত

heated

(45)

فَبِأَىِّ

তখন কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

Sura Ar Rahman in Words Ruku [২][2] >> [১][1] >> [৩][3]

(46)

وَلِمَنْ

এবং তার জন্যে যে

But for (him) who

خَافَ

ভয় করে

fears

مَقَامَ

দাঁড়াতে

(the) standing

رَبِّهِۦ

তার রবের (সামনে)

(before) his Lord

جَنَّتَانِ

দুটো বাগান (রয়েছে)

(are) two gardens

(47)

فَبِأَىِّ

সুতরাং কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(48)

ذَوَاتَآ

(উভয়ে) বিশিষ্ট

Having

أَفْنَانٍ

ঘন শাখা পল্লব

branches

(49)

فَبِأَىِّ

সুতরাং কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(50)

فِيهِمَا

উভয়ের মধ্যে থাকবে

In both of them

عَيْنَانِ

দুটো ঝরনা

(are) two springs

تَجْرِيَانِ

প্রবহমান (উভয়ে)

flowing

(51)

فَبِأَىِّ

সুতরাং কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(52)

فِيهِمَا

উভয়ের মধ্যে রয়েছে

In both of them

مِن

ধরনের

of

كُلِّ

প্রত্যেক

(are) every

فَٰكِهَةٍ

ফল

fruits

زَوْجَانِ

দুই রকম

(in) pairs

(53)

فَبِأَىِّ

সুতরাং কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(54)

مُتَّكِـِٔينَ

হেলান দিয়ে বসবে

Reclining

عَلَىٰ

উপর

on

فُرُشٍۭ

বিছানা সমূহের

couches

بَطَآئِنُهَا

তার আস্তরণ (হবে)

(whose) inner linings

مِنْ

তৈরি

(are) of

إِسْتَبْرَقٍ

মোটা রেশমের

brocade

وَجَنَى

এবং ফল সমূহ

and (the) fruit

ٱلْجَنَّتَيْنِ

দুই বাগানের

(of) both the gardens

دَانٍ

নিকটে (ঝুঁকে পড়বে)

(is) near

(55)

فَبِأَىِّ

সুতরাং কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(56)

فِيهِنَّ

তাদের মধ্যে (থাকবে)

In them

قَٰصِرَٰتُ

লজ্জাবনত

(will be) companions of modest gaze

ٱلطَّرْفِ

দৃষ্টির (রমণী)

(will be) companions of modest gaze

لَمْ

নি

not

يَطْمِثْهُنَّ

তাদেরকে স্পর্শ করেছে

has touched them

إِنسٌ

কোনো মানুষ

any man

قَبْلَهُمْ

তাদের পূর্বে

before them

وَلَا

আর না

and not

جَآنٌّ

কোনো জিন

any jinn

(57)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(58)

كَأَنَّهُنَّ

তারা যেন

As if they were

ٱلْيَاقُوتُ

হীরা

rubies

وَٱلْمَرْجَانُ

ও মুক্তার (মত সুন্দরী)

and coral

(59)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

নিয়ামত সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(60)

هَلْ

কি (হতে পারে)

Is

جَزَآءُ

পুরস্কার

(the) reward

ٱلْإِحْسَٰنِ

উত্তম (কাজের)

for the good

إِلَّا

ব্যতীত

but

ٱلْإِحْسَٰنُ

উত্তম

good?

(61)

فَبِأَىِّ

সুতরাং কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(62)

وَمِن

এবং

Besides these two

دُونِهِمَا

সে দুটো ছাড়াও

Besides these two

جَنَّتَانِ

দুটো বাগান (থাকবে)

(are) two gardens

(63)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(64)

مُدْهَآمَّتَانِ

(এ দুই) ঘন সবুজ বাগান

Dark green

(65)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(66)

فِيهِمَا

উভয়ের মধ্যে রয়েছে

In both of them

عَيْنَانِ

দুটো ঝরনা

(are) two springs

نَضَّاخَتَانِ

উচ্ছলিত উভয়েই

gushing forth

(67)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(68)

فِيهِمَا

তাদের উভয়ের মধ্যে রয়েছে

In both of them

فَٰكِهَةٌ

ফলমূল

(are) fruits

وَنَخْلٌ

ও খেজুর

and date-palms

وَرُمَّانٌ

ও ডালিম

and pomegranates

(69)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(70)

فِيهِنَّ

তাদের মধ্যে (থাকবে)

In them

خَيْرَٰتٌ

সচ্চরিত্রা (স্ত্রীরা)

(are) good

حِسَانٌ

সুদর্শনা

and beautiful ones

(71)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(72)

حُورٌ

হুর সমূহ (থাকবে)

Fair ones

مَّقْصُورَٰتٌ

সুরক্ষিতা

restrained

فِى

মধ্যে

in

ٱلْخِيَامِ

তাঁবু সমূহের

the pavilions

(73)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(74)

لَمْ

নি

Not

يَطْمِثْهُنَّ

তাদের স্পর্শ করেছে

has touched them

إِنسٌ

কোন মানুষ

any man

قَبْلَهُمْ

তাদের পূর্বে

before them

وَلَا

আর না

and not

جَآنٌّ

কোন জিন

any jinn

(75)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(76)

مُتَّكِـِٔينَ

(জান্নাতীরা) হেলান দিয়ে বসবে

Reclining

عَلَىٰ

উপর

on

رَفْرَفٍ

গালিচার

cushions

خُضْرٍ

সবুজ

green

وَعَبْقَرِىٍّ

ও অমূল্য চাদরের (উপর)

and carpets

حِسَانٍ

সুন্দর

beautiful

(77)

فَبِأَىِّ

অতএব কোন কোন

So which

ءَالَآءِ

অনুগ্রহ সমূহকে

(of the) favors

رَبِّكُمَا

তোমাদের উভয়ের রবের

(of) your Lord

تُكَذِّبَانِ

উভয়ে অস্বীকার করবে

will you both deny?

(78)

تَبَٰرَكَ

বড়ই মহান

Blessed is

ٱسْمُ

নাম

(the) name

رَبِّكَ

তোমাদের রবের

(of) your Lord

ذِى

সম্পন্ন

Owner

ٱلْجَلَٰلِ

মহিম

(of) Majesty

وَٱلْإِكْرَامِ

ও মর্যাদা

and Honor

Sura Ar Rahman in Words Ruku [৩][3] >> [১][1] >> [২][2]

সুরা আর রহমান এর টিকা

[1]  ‘উভয়ে’ দ্বারা জিন ও মানুষকে বুঝানো হয়েছে।

[2] দুই পূর্ব বলতে গ্রীষ্ম ও শীতকালের উদয়স্থল এবং দুই পশ্চিম বলতে গ্রীষ্ম ও শীতকালের অস্তস্থলকে বুঝানো হয়েছে।

[3] চেহারা বলতে কোন কোন তাফসীরকার আল্লাহর সত্তাকে বুঝিয়েছেন।

৫৪ সুরা ক্বামার << সুরা আর রহমান >>৫৬ সুরা ওয়াক্বিয়া

By Quran Sharif

এখানে কুরআন শরীফ, তাফসীর, প্রায় ৫০,০০০ হাদীস, প্রাচীন ফিকাহ কিতাব ও এর সুচিপত্র প্রচার করা হয়েছে। প্রশ্ন/পরামর্শ/ ভুল সংশোধন/বই ক্রয় করতে চাইলে আপনার পছন্দের লেখার নিচে মন্তব্য (Comments) করুন। “আমার কথা পৌঁছিয়ে দাও, তা যদি এক আয়াতও হয়” -বুখারি ৩৪৬১। তাই এই পোস্ট টি উপরের Facebook বাটনে এ ক্লিক করে শেয়ার করুন অশেষ সাওয়াব হাসিল করুন

Leave a Reply