তাফসীর তাইসীরুল কুরআন ডাউনলোড

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন ডাউনলোড ছারাও পড়তে পারেন কোরআন শরিফের তাফসির। ২০ টির অধিক তাফসীর ডাউনলোড ও পবিত্র কোরআন শরীফ এর ১১৪ টি সুরা বাংলা অনুবাদ ও mp3 সহ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (আল-কুরআনের বিষয়সূচী সহ)
অর্থানুবাদ: অধ্যাপক মোহাম্মদ মোজাম্মেল হক
প্রকাশনায়: তাওহীদ পাবলিকেশন্স
পৃষ্ঠা: ১১৪৪
সাইজ: ৩০ মেগাবাইট

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন সুচিপত্র

নংসূরার নামনংসূরার নামনংসূরার নাম
1ফাতিহা39যুমার77মুরসালাত
2বাকারা40মু’মিন78নাবা
3ইমরান41হা-মীম79নাজিয়াত
4সুরা নিসা42শূরা80আ’বাসা
5মায়েদা43যূখরুফ81তাকভীর
6আন’য়াম44দুখান82ইনফিতার
7আরাফ45যাসিয়া83মুতাফফিফীন
8আনফাল46আহক্বাফ84ইনশিকাক
9তাওবা47মুহাম্মাদ85বুরূজ
10ইউনুস48ফাতাহ86তারিক
11হুদ49হুজুরাত87আ’লা
12ইউসুফ50ক্বাফ88গাশিয়াহ
13রা’দ51যারিয়া’ত89ফা’জর
14ইবরাহীম52তুর90বা’লাদ
15হিজর53নাজম91শামস
16সুরা নাহল54ক্বামার92লাইল
17বনী ইসরাঈল55আর-রহমান93দুহা
18কা’হফ56ওয়াক্বিয়া94আলাম-নাশরাহ
19মারঈয়াম57হাদীদ95তীন
20ত্বা-হা58মুজাদালাহ96আলাক
21আম্বিয়া59হাশর97ক্বদর
22হাজ্জ্ব60মুমতাহিনা98বাইয়্যেনাহ
23মু’মিনুন61সফ99যিলযাল
24নুর62জুম’য়া100আদিয়্যাত
25ফুরকান63মুনাফিক্বুন101ক্বারিয়া
26শু’য়ারা64তাগাবুন102তাকাসুর
27নাম’ল65তালাক103আসর
28কাসাস66তাহরীম104হুমাযা
29আনকাবুত67মুলক105ফীল
30রূম68কালাম106কুরাইশ
31লুকমান69হাক্বকাহ107মাউন
32সাজদা70মা’য়ারিজ108কাউসার
33আহযাব71নূহ109কাফিরূন
34সা’বা72জ্বীন110ন’সর
35ফাতির73মুযযাম্মিল111লাহাব
36ইয়া-সীন74মুদ্দাসসির112ইখলাস
37সাফফাত75কিয়ামা’ত113ফালাক
38সা’দ76দা’হর114নাস

অনুবাদকের কথা

আমি আমার অন্তরের অন্তঃস্থল থেকে করুণাময়. আল্লাহ্‌ সুবহানুহু ওয়া তা’আলার শুকরিয়া আদায় করছি যিনি দুনিয়ার মানুষের প্রতি তর সর্বশেষ বাণী আল-কুরআনুল কারীমের সঙ্গে সংশ্লিষ্ট হওয়ার দুর্লভ সুযোগ আমাকে দান. করেছেন।- আমি. মা’আনিল কুরআনের অনুবাদক: নই’।.এ সম্পর্কিত: আরবী ভাষার- গভীর জ্ঞান আমার. নেই)” কুরআনকে বুঝার অদম্য স্পৃহা, নিয়ে, আমি কয়েকটি অনুবাদগ্রন্থ অধ্যয়ন ‘করোছ।

কিন্তু সেগুলোতে করআনকে বুঝার; .কমের. পক্ষে আয়াতগুলো” বাংলা মর্মার্থ উদ্ধার করার ব্যাপারে, আমি. অনেক ক্ষেত্রেই হতাশ হয়েছি -বহুদিন. থেকেই:মনে আশা পোষণ করাছলাম কুরআন্রে যদি এমন একটা তরজমা-হত যা-কুরআনের পাঠক; তেমনিভাবে বুঝতে পারবেন যেভাবে তারা. নিজ মাতৃভাষায় লিখিত গ্রন্থ বুঝে, থাকেন? একদিন আমার পুত্র ক্াাওহীদ প্াবলিকেশনের স্বত্াধিকারী: য়োঃ ওয়ালীউল্লাহর উদ্যোগে -ও ‘আগ্রহে-এ বিশাল কাজে হাত দিলাম । আমার বিদ্যা -কম-থাকলেও’আল্লাহর-প্রাত ভরসা” আছে অনেক.অনেক বেশি আহ আম সব:সময়হ দৃঢ় চত্তহুলামযে;আল্লাহর ফষল ও-করমে এ কীজটি আমি করতে পারব? তরজমা যাংবুবই যথার্থ ও উচ্চাঙ্গের অনুবাদ গ্রন্থ কিন্তু আমাদের দেশের-অধিকাংশ্র পাঠক এর অর্থ: বোঝার-সামধ্য-রাখে-না.।

সামনে: রাখলাম মাওলানা মুহীউদ্দিন খান:কুত-তরজমা৷ : এটি বেশ, সুন্দর ও ঝরঝরে ভাবায় লেখা. কিন্তু এটির ভাষাও উচ্চাঙ্গের বৈকি আরোঠসামনে. রেখেছি. মদীনা মুনাওওরার বাদশাহ ফাহাদ প্রিন্টিং. কমপ্রত্স প্রকামিত-উ: তাকীউদীন. হিলালী ও-ড:মুহাম্মদ মুহসিন খান কৃত. ইংরোজ ‘তরজমা এবং খ্যাতনামা. ইসলামী চিন্তাবিদ. মাওলানা” মওদৃদীর. তাফহীমুল, কুরআনের মাওলানা আব্দুর-রহীম-কত তরজমা ।

ত্রজমার-মাঝেটবন্ধনীতে প্রয়োজনীয় কিছু কথা করেছি। অবশৈষে-পেয়েছি.কৌলকাতার হাফিঘ:সাওুলানাআইনুল:বারী:আলিয়াভীর-তরজমা। এটি: আমাকে কিছু কিছু আয়াতের-সঠিক অর্থ-বুঝতে-সাহায্য করেছে।:আরবী.ভাষায়.ধাদের দক্ষতা আছে -এমন_বিদ্বীনের দারা আমার অনুবাদকর্ম দেখিয়ে. নেয়ার প্রয়োজন-ছিল:খুব-বেশি-এ’দায়িতু-পালন করেছেন পিএইচডি, আলীগড়? সউদী: দূতাবাসের.অনুবাদ কর্মকর্তা ও চট্টগ্রাম আন্তর্জতিক ইসলামী

আল্লাহ্‌র ইরাদা বোঝা মানুষের সাধ্যের বাইরে । তাওহীদ পাবলিকেশসন্স.থেকে ৬ খণ্ডে সহীহুল বুখারীর পূর্ণাঙ্গ বঙ্গানুবাদ বের হয়েছে-যা-ইতোমধ্যে চারিদিকে বেশ সাড়া জাগিয়েছে।’ঠিক এ সময় তাফসীর ছাপানোর জন্য. প্রয়োজনীয় টাকা -যোগাড় হবে. এ-কাথ কল্পনাও করিনি। ভেবেছি ইনশাআল্লাহ: দু’এক বছরের মধ্যে আমাদের-.দেশেও এটি ছাপানোর কথা চিত্তা করব। আল্লাহ্‌ চাহেতো আগে-সউদী-আরবে ছাপা হোক।- ঘটনাক্রমে এক দ্বীনী -বোন-(গাফারাল্লাহু.লাহা)-কে এ গ্রন্থটির কথা বললে তিনি তাঁর” পরিচিত আরেক দ্বীনী. বোনকে এ ব্যাপারে দীর্ঘ মেয়াদী করযে হাস্ম্না প্রদানের জন্য উৎসাহ প্রদান করার সাথে সাথে তিনি রাজি হয়ে.যান (জাযাহুমাল্লাহু আহসানুল জাযা
ফিদ দারাইন)। ফলশ্রুতিতে আল্লাহর রহমতে ‘এটির যুদ্রণ কাজ তরান্মিত-হয়।

এদিকে এটির কাজ চলার সময় দেমের:বিভিনর প্রান্ত হতে আসা আলিমদের অনেকেই এটির বিন্যাস পদ্ধতি দেখে তরিৎ প্রাপ্তির জন্য অতিশয় আহ প্রকাশ. করেন।-ফলে যুদ্রণের পূর্বেই এর অনেকগুলো কপি বিক্রি হয়ে যায় । আল-হামদু লিল্লাহ।

এ গ্রন্থটির বহুল-পঠন-ও দীর্ঘ স্থায়িত্ের কথা চিন্তা করে এর মুদ্রণ; কাগজ, বাধাই সকল ক্ষেত্রেই প্রথম “শ্রেণীর মান বজায় রাখতে: গ্রিয়ে, সর্বোপরি কাগজের অগ্নিমূল্যের কারণে ব্যয় কিছুটা বেড়ে গেছে। আপনাদের ক্রয়কষ্টের জন্য আমরাও সমব্যথী।

ভুল-ক্রটি এড়ানোর জন্যআমাদের আন্তরিকতার কোন ক্রটি-ছিল-না বিশেষ করে আল- কুরআনুল কারীম মুদ্রণের ব্যাপারে সর্তকতা আরো: বেশে অবলম্বন করেছি. তথাপি -এর-মধ্যে কোনরূপ ক্রুটি পরিলক্ষিত হলে, সুহৃদ-পাঠক ‘যুদি তা আমাদের অবগত:করেন তাহলে আমরা.মনে করব একল্যাণকর:কাজের. অগরযাত্রায় আগনিও -আমাদের কাতারে শ্রামিল ‘হয়েছেন। আল্লাহ্‌ আমাদের অনিচ্ছাকৃত ভূল-্রটিগুলো ক্ষম! ককুন। আল্লাহ সুবহানাহু, ওয়া তা’আলা একাজে জড়িত সকলের জন্য একাজটিকে পরকালে নাযাতের ওয়াসিলা বানিয়ে দিন।

আসুন! আমরা প্রতিদিন:কুরআন পড়ি, কুরআনের বাণীকে আত্মস্থ করি। কুরআনের মর্মবানীকে সহজপাঠয ও সহজবোধ্য করে তুলি। ঘরে ঘরে এর চর্চা ও অনুশীলন বৃদ্ধি করে. তদানুযায়ী আমল করি ইনশাআল্লাহ এটি পরকালে শাফা*আতকারী হিসেবে দাঁড়াবে এবং মুক্তির পথকে সুগম করবে।

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন কিতাবটির অনন্য বৈশিষ্ট্য:

আল-কুরআন আরবী ভাষায় নাযিলকৃত। অধিকাংশ বাংলাভাষীর পক্ষে বাংলা অনুবাদ ছাড়া কুরআন বুঝার উপায় নেই। এ পর্যন্ত বহু আলিম এ গ্রন্থটির বঙ্গানুবাদ করলেও তাঁরা অনেকেই উচ্চাঙ্গের ভাষা ব্যবহার করেছেন। ফলে স্বল্প শিক্ষিত এ বিশাল সমাজের নিকট এ মর্মার্থ যেমন রয়ে গেছে দুর্বোধ্য, তেমনি এর মর্মার্থ বোঝার ব্যাপারেও দেখা যায় উদাসীনতা। আল-কুরআনের অনুবাদকে সহজ সরল ভাষায় এবং সহীহ আক্বীদা অনুযায়ী অনুবাদের দিক দিয়ে তাওহীদ পাবলিকেশন্স প্রকাশিত “তাফসীর তাইসীরুল কুরআন” অনন্য। হাজারো সহীহ আক্বীদা ও মানহাজের অনুসারীগণ এই অনুবাদের উপর নির্ভর করে থাকেন। মানব ও জ্বিন জাতির হিদায়াতের জন্য আল্লাহ তাআলা কুরআন অবতীর্ণ করেছেন। যা অতি সহজ, সরল, সুষ্পষ্ট, মর্মস্পর্শী ও মু’জিযা সম্বলিত একমাত্র আসমানী গ্রন্থ। আল-কুরআন আরবী ভাষায় নাযিলকৃত। অধিকাংশ বাংলাভাষীর পক্ষে বাংলা অনুবাদ ছাড়া কুরআন বুঝার উপায় নেই। এ পর্যন্ত বহু আলিম এ গ্রন্থটির বঙ্গানুবাদ করলেও তাঁরা অনেকেই উচ্চাঙ্গের ভাষা ব্যবহার করেছেন। ফলে স্বল্প শিক্ষিত এ বিশাল সমাজের নিকট এ মর্মার্থ যেমন রয়ে গেছে দুর্বোধ্য, তেমনি এর মর্মার্থ বোঝার ব্যাপারেও দেখা যায় উদাসীনতা। আল-কুরআনের অনুবাদকে সহজ সরল ভাষায় এবং সহীহ আক্বীদা অনুযায়ী অনুবাদের দিক দিয়ে তাওহীদ পাবলিকেশন্স প্রকাশিত “তাফসীর তাইসীরুল কুরআন” অনন্য। হাজারো সহীহ আক্বীদা ও মানহাজের অনুসারীগণ এই অনুবাদের উপর নির্ভর করে থাকেন। এটিরই পিডিএফ ভার্সন আপলোড করা হচ্ছে।  বইটি স্ক্যান, এডিট করতে যারা সহযোগীতা করছেন আল্লাহ যেনো তাদের কবুল করেন।

  • কুরআনের এই অনুবাদটি সহজ সরল ভাষায় চলিত ভাষায় লিখিত।
  • কুরআনের আরবী ফন্ট তুলনামূলক বেশী সহজ ও স্পষ্ট।
  • সহীহ আক্বীদা ও মানহাজ অনুসরণ করে অনুবাদ যুক্ত করা হয়েছে। বেশ কয়েকজন আলিমগণ দ্বারা সম্পাদিত। বিশেষ করে আল্লাহর সিফাত সম্পর্কিত আয়াতগুলোর অর্থ অবিকৃত রাখা হয়েছে।
  • বিশেষ বিশেষ আয়াতের ক্ষেত্রে বুঝার জন্য হাদীস পেশ করা হয়েছে।
  • হাদীসগুলোর নম্বর উল্লেখ করা হয়েছে।
  • আল-কুরআনুল কারীমের বিষয়ভিত্তিক ধারাবাহিক সূচীপত্র প্রস্তুত করা হয়েছে। যেখানে প্রায় আড়াই হাজার বিষয়ে প্রথমে সূরা নম্বর ও পরে আয়াত নম্বর উল্লেখ করা হয়েছে।
  • বাংলা বিষয়সূচীর সাথে সাথে আরবী ভাষাতেও বিষয়গুলোকে উল্লেখ করা হয়েছে এবং আরবী বাক্যের হারাকাত দিয়ে সর্বসাধারণ ও শিক্ষার্থীদের পাঠোপোযোগী করা হয়েছে।
  • বইটিতে ইন্টারেকটিভ লিংক যুক্ত করা হয়েছে।

বিষয়সূচীর বিন্যাস পদ্ধতি:

  1. আল-কুরআনুল কারীমের বিষয়গুলোকে ১৪টি পর্বে ভাগ করা হয়েছে।
  2. প্রতিটি পর্বে একাধিক অধ্যায় রয়েছে।
  3. প্রতিটি অধ্যায়ে একাধিক অনুচ্ছেদ রয়েছে।
  4. অধিকাংশ অনুচ্ছেদ ১।, ২। ৩। এভাবে একাধিক ধারা রয়েছে।
  5. অধিকাংশ ধারায় /১, /২ এভাবে একাধিক উপ-ধারা রয়েছে। যেমন ১। ধারায় ১/১, ১/২, ১/৩ ইত্যাদি
  6. অধিকাংশ উপ-ধারায় রয়েছে ক), খ), গ), ঘ) এভাবে বর্ণধারা।
  7. কোন কোন বর্ণধারাকে বন্ধনীর মাধ্যমে পুনরায় (১), (২), (৩) এভাবে সাজানো হয়েছে।

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন বই গুলো আপনার প্রয়োজন হলে নিচে Leave a Reply এ গিয়ে Comment করুন । Enter your comment here… এখানে বিস্তারিত লিখুন, তাহলে আমরা আপনাকে বইটি পাঠিয়ে দিব, ইনশাআল্লাহ।

Leave a Reply